Из-за меня он стал соучастником. Он ничего подобного не говорил, но наверняка так думал.
Ренни поставила свою чашку на стол.
— Он просил меня выйти за него замуж. Он собирался сегодня прийти сюда со мной и просить у тебя моей руки.
Ренни слабо улыбнулась, подумав, что Джаррет собирался заключить почетный мир. Но в глазах ее было сожаление.
— Тогда мне пришлось сказать ему. Было очень больно. Для обоих.
Глаза Ренни сверкнули, губы сжались. Она замерла, пытаясь прийти в себя.
— Думаю, что мне не нужен завтрак, — проговорила она. — Если ты не возражаешь, я пойду в свою комнату.
— Конечно. — Он встал и поцеловал Ренни в щеку. С болью в сердце Джей Мак смотрел, как она уходит.
Джаррет открыл после того как в дверь его хижины громко постучали во второй раз. Несколько долгих секунд он смотрел на посетителя, затем отошел в сторону.
— Я знал, что вы придете. Сомневался только, найдете ли вы меня.
Джей Мак снял шляпу и пальто и повесил их, Отряхивая снег с ботинок, он внимательно осматривал хижину. Опираясь на трость, он подошел к столу и сел.
— Я поспрашивал людей вокруг. К счастью, мисс Джолин Картрайт подсказала мне дорогу.
Рот Джаррета возмущенно скривился.
— Она может! — Он прислонился к двери, сложив руки перед собой. — Вы говорили с Ренни?
— Да.
— Тогда вы все знаете.
— Я знаю достаточно.
— Что вы собираетесь делать?
Джей Мак осторожно прислонил трость к ножке стола. Его разбитые и погнутые очки сильно сползли с носа. На висках и бакенбардах были отчетливо заметны седые пряди. Морщинки а уголках зеленых глаз четко обозначились.
— Странно, — сказал он, внимательно рассматривая Джаррета. — Я пришел, чтобы спросить об этом у вас.
— Я не очень понимаю, что вы хотите сказать, — ответил Джаррет. — Вы ведь скоро уезжаете, не так ли?
— Я — да. Но что будет делать Ренни — не знаю. Я собираюсь предложить ей возглавить проект в Куинс-Пойнт и хотел бы, чтобы вы стали у нее прорабом. Ей нужен кто-нибудь, чтобы справляться с рабочими, по крайней мере до тех пор, пока она не приберет их к рукам.
— При сложившихся обстоятельствах я не думаю, что она ухватится за это предложение.
— Потому что вы будете там? Джаррет покачал головой.
— Потому что вы будете там. Там, в Нью-Йорке. Она не отпустит вас одного. Вероятно, она не будет выпускать вас из поля зрения. Она прошла весь этот путь не для того, чтобы рисковать вашей жизнью во второй раз.
Джей Мак поправил на носу очки. Его желтоватые брови сдвинулись, обозначив на лбу вертикальную складку.
— О чем, черт возьми, вы говорите? Джаррет отошел от двери.
— О крушении поезда, — сказал он. — О вашей жене и Холлисе. А вы о чем говорите, черт возьми?
— О том, чтобы вы с моей дочерью пришли в себя. Не говоря ни слова, мужчины внимательно смотрели друг на друга, восстанавливая в памяти беседу.
— Я думал, вы говорили с Ренни, — наконец сказал Джаррет.
— Я говорил.
— Но не о крушении в Джагглерс-Джамп.
— Нет, — сказал Джей Мак. — А что, должен был? Джаррет провел пальцами по волосам и вздохнул.
— Я думал, она об этом скажет. Вы посылали телеграмму на восток?
— Еще нет. Так что насчет Холлиса и Нины? Джаррет ответил не сразу. Он подошел к кладовой, нашел там бутылку виски, достал два стакана и наполнил их.
— Еще нет двенадцати, — сказал Джей Мак. |