А ты?
— Нет! — быстро проговорила она. — О Боже, конечно, нет. Я… я хочу этого больше всего на свете. Я просто не знала, что ты меня не только любишь, но и хочешь на мне жениться. Я сделала столько ошибок, что не могла бы ни в чем обвинить тебя, если бы ты просто ушел.
— Ты ждала, что я это сделаю в Эхо-Фолз, не так ли? — спросил он. — Когда ты покинула хижину, сказав мне про Холлиса, ты подумала, что это конец.
Она неохотно кивнула.
— Твое поведение не очень обнадеживало.
— Я был, — он долго подыскивал нужное слово, — ошеломлен. Мне требовалось время, чтобы все обдумать.
— Джей Мак так и сказал.
— Он был прав. — Джаррет немного помолчал, испытующе глядя на Ренни. — А почему, как ты думаешь, я стал его телохранителем? И не говори, что это было связано с деньгами. Ты ведь знаешь, что дело не в этом.
— Я думала, все объясняется уважением к моему отцу… и желанием меня помучить.
Он улыбнулся.
— Это серьезные причины, но не те. — Джаррет приподнялся на локте. — Ты ведь пыталась убежать от меня, Ренни. Ты решила, что все было ошибкой и что всему конец. Единственная причина, по которой я согласился предпринять эту проклятую поездку на восток — это чтобы быть достаточно близко и поймать тебя.
Ренни обхватила себя руками. Глаза ее сияли. Ее сердце готово было разорваться от радости.
Смех Джаррета был низким, слегка лукавым, в нем звучала и нотка сожаления.
— Как я вижу, мое признание не помогло заманить тебя в эту постель.
Она покраснела и покачала головой.
— Мне бы хотелось, чтобы завтра ты пошел со мной к отцу Даниэлю.
— Отцу Даниэлю?
— Я имею в виду епископа Колдена. Это связано с расторжением церковного брака. Я думаю, он может мне помочь.
— Епископ? Не слишком ли высоко ты метишь, Ренни? Тут Джаррет увидел ее загадочную улыбку и понял, что на минуту забыл, как хорошо Джей Мак заботится о защите своих дочерей.
— Твой крестный отец? — спросил он с недоверием, но зная, что это правда.
Ренни кивнула.
— Будь я проклят.
— Епископ Колден и в этом может помочь. Джаррет коротко засмеялся:
— Я буду иметь это в виду.
Ренни вскочила на ноги, наклонилась над кроватью и крепко поцеловала Джаррета в губы. Ей удалось ускользнуть от его руки, пытавшейся схватить ее и прижать к себе. Слегка запыхавшись, смеясь и сияя от радости, Ренни плюхнулась обратно в кресло.
— Расскажи мне, что произошло на заседании совета, Джаррет сел и тыльной стороной ладони откинул волосы, упавшие на лоб.
— Твой отец рассказал всем о том, что увидел в Куинс-Пойнт — или скорее о том, чего не увидел, — и предоставил возможность Холлису дать свое собственное объяснение. Холлис был к этому готов и приветствовал проведение расследования. Я буду удивлен, если на него удастся возложить вину за что бы то ни было. Я думаю, он сумел достаточно хорошо замести следы.
— Это зависит от того, кто будет расследовать, — сказала Ренни.
— Джей Мак попросил меня провести расследование. Причем Холлис чуть ли не умолял его об этом.
— Ну и хорошо.
Джаррет покачал головой.
— Я не очень в этом уверен, Ренни. Такого рода делами я до сих пор не занимался. Я умею выслеживать преступника по следам на земле, а не на бумаге. Ты думаешь, Холлис об этом не знал, когда предлагал мне заняться расследованием?
— Может быть, он так и считал, но ты докажешь, что он неправ. |