| С момента приезда Андреас заметил, что сестра всеми силами старается вызвать у него сочувствие. Но теперь ему было необходимо узнать, в чем именно обвиняет ее Финли. — Расскажи мне подробнее про эту ложь, — мягко попросил он. Темные глаза Элиссы мрачно посмотрели на него. — Финли отваживается утверждать, что я плохая мать, только потому, что иногда я оставляю детей с няней на целую ночь. — И как часто это происходит? — Только по уикендам, и то не всегда… И еще я летала на неделю в Париж. Опасаясь спровоцировать новую волну истерики, Андреас старался вести себя как можно тактичнее: — Ямогу понять озабоченность Финли. А почему ты не взяла детей с собой во Францию? — Мне всего лишь двадцать пять лет, — сердито ответила Элисса. — Неужели я не имею права жить в свое удовольствие? — Ты и живешь в свое удовольствие, — спокойно возразил он. — Пожалуйста, объясни, по какой именно причине Финли уехал к матери? Элисса гордо вскинула голову. — Только не вздумай читать мне проповедь, — запальчиво предупредила она. — Видишь ли… я изменила ему. Неожиданное признание ошеломило Андреаса, но он попытался понять сестру. — Ты полюбила этого человека? — Нет, всего лишь минутный порыв. Не понимаю, почему Финли поднял такой шум вокруг пустяка. Разве можно расторгнуть брак из-за какой-то мимолетной интрижки? — Я поступил бы именно так, будь ты моей женой, — без тени колебания ответил Андреас. — Ты грек… и реагируешь, как большинство южных мужчин. Ты осуждаешь меня, но мне необходимо, чтобы ты поговорил с Финлеем и успокоил его. Он глубоко уважает тебя и обязательно прислушается к твоему мнению. Андреас испытывал неловкость. Элисса, похоже, не раскаивалась в супружеской неверности. — Сколько времени длится эта история? Сестра сердито взглянула на него: — Полагаю, я должна подготовить тебя к тому, что Финли начнет… понимаешь… было несколько таких… историй. Андреас смотрел на нее с нескрываемым презрением. Элисса надулась: — Я не виновата в том, что мужчины находят меня неотразимой. Нотки тщеславия, прозвучавшие в ее голосе, вызвали у него глубокое отвращение. Он еще не успел окончательно смириться с мыслью, что его беззащитная младшая сестренка выросла и стала взрослой независимой женщиной. И, как обнаружилось теперь, женщина эта была ему глубоко неприятна. — В вечер празднования новоселья, — резким тоном заговорил Андреас, осознав, что Элисса далеко не та беспристрастная свидетельница, какой он ее считал, — ты рассказала мне, что застала Хоуп с Беном Кэмпбеллом. Это правда? Неожиданная смена темы привела Элиссу в крайнее изумление. Она вспыхнула: — Почему ты об этом спрашиваешь? — История была твоей выдумкой, не так ли? — Намереваясь любой ценой добиться от сестры правды, Андреас изогнул губы в притворной улыбке. Это усыпило бдительность Элиссы. Недоумение на ее лице сменилось ответной улыбкой: — Как ты догадался? Теперь, когда Элисса подтвердила его худшие предположения, Андреас был беспощаден. — Почему ты сделала это? — Я защищалась. Она застала меня целующейся с моим мужчиной. Я решила обезоружить ее прежде, чем она кому-либо расскажет об увиденном. — Элисса пожала плечами. Лицо Андреаса окаменело. Тоном судьи, выносящего приговор, он произнес: — Я никогда не прощу тебе этого. — Уж не ждал ли ты, что я проникнусь к ней любовью? — задохнулась от ярости Элисса.                                                                     |