— Уж не ждал ли ты, что я проникнусь к ней любовью? — задохнулась от ярости Элисса. — Познакомившись с Хоуп Ивенс, ты тут же совершенно перестал уделять время мне! Прилетая в Лондон, ты проводил целые дни с ней. И кто она такая? Вульгарная выскочка! Я не понимаю, как ты решился привести эту женщину в мой дом и тем самым оскорбить моих гостей!
— Твоя злоба лишь увеличивает мое презрение к тебе.
С этими словами Андреас покинул дом сестры, но не стал садиться в лимузин. Ему нужно было немного прогуляться и поостыть на свежем воздухе. Лютая ненависть Элиссы к Хоуп и ревность, лежащая в основе ее поведения, ужаснули его. Ничто не могло оправдать бессовестную ложь сестры, нисколько не стыдившейся своего поступка. Почему он оказался таким слепым и до сегодняшнего дня столь жестоко заблуждался в отношении истинной натуры Элиссы? Как теперь искупить свою вину перед Хоуп?
Андреас достал из кармана телефон.
— Мне нужно увидеть тебя, — произнес он в трубку.
— Зачем? — Хоуп затаила дыхание, надеясь услышать, что Андреас соскучился.
— Кое-что произошло. И я считаю себя не вправе заставлять тебя ждать до завтра, — вздохнул он. — Уже поздно… ты можешь остаться у меня на ночь.
— В твоем особняке?
— Да.
Еще один неожиданный сюрприз. Никогда прежде Андреас не изъявлял ни малейшего желания привести ее в свой лондонский дом.
— Хорошо, — ответила Хоуп как можно непринужденнее. — Но, оставшись у тебя на ночь, я не намереваюсь… ты понимаешь, что я имею в виду.
— Я пришлю за тобой машину.
Привратник проводил молодую женщину через просторный холл большого старинного, эпохи короля Георга, особняка в импозантно обставленную гостиную, где ее ожидал Андреас. Он выглядел как никогда серьезным, и предчувствие надвигающейся беды завладело Хоуп.
— Что случилось? — испуганно спросила она. Заметив тревогу во взгляде таких знакомых, удивительных голубых глаз, Андреас взял ее за руки.
— Успокойся, — решительно произнес он. — Новости, которые я собираюсь тебе сообщить, скорее можно назвать хорошими, чем плохими.
— Это замечательно. — Хоуп немного расслабилась. Однако руки ее по-прежнему дрожали, и она решительным движением высвободила их. Она должна вести себя с Андреасом не как любовница, а как друг, даже если он и не признавал дружбу с женщинами. Но едва заметная темная щетина на подбородке и скульптурные очертания мужественного лица придавали облику любимого невыразимую сексуальность. Поймав себя на запретных мыслях, Хоуп, как всегда в таких случаях, покраснела.
С понимающим видом Андреас повел ее к дивану.
— Ты выглядишь усталой.
Она молча села.
— Сегодня вечером я совершил неожиданное открытие, глубоко шокировавшее меня. — Черты его сурового лица словно окаменели. Вздохнув, он продолжал свой рассказ: — Как тебе, вероятно, уже известно, у Элиссы были связи с другими мужчинами. Теперь я узнал, что моя сестра солгала, утверждая, что видела тебя в объятиях Кэмпбелла на приеме по случаю новоселья.
Прикрыв глаза, Хоуп сделала глубокий вдох. Кошмар окончился — наконец Андреас понял, что она с самого начала говорила ему чистую правду.
— Очень хорошо. Я уже потеряла надежду опровергнуть когда-либо это абсурдное обвинение.
— Мне очень хотелось бы одновременно передать тебе искренние извинения Элиссы за ее ужасный поступок. Но, боюсь, моя сестра имеет превратные представления о совести, — коротко усмехнулся Андреас. — Вплоть до сегодняшнего вечера я и не подозревал, что Элисса ненавидит тебя за то, что ты заняла определенное место в моей жизни. |