|
Даже если Андреас будет вести себя очень предупредительно и осторожно, она должна сохранять дистанцию.
Просьба Андреаса вместе осмотреть новый дом привела Хоуп в недоумение. Она не могла себе представить, о чем пойдет речь. Наконец решила, что Андреас хочет приобрести недвижимость поблизости от своего офиса. Однако на следующее утро ее ждал сюрприз — вертолет, который доставит их за город. Атмосфера таинственности, которой Николаидис окружил полет, заинтриговала и взволновала Хоуп. Она весело шутила по поводу ремня безопасности, который долго не могла застегнуть.
Когда вертолет приземлился в Найтмер-Корт, Андреас ощутил прилив чисто мужской гордости, свойственной победителям. Он выбрал именно Найтмер из числа шести обширных загородных владений, предложенных агентом. Все здесь в точности соответствовало предъявленным требованиям. Пока лопасти вертолета вращались, Хоуп, словно завороженная, смотрела в окно кабины.
— О боже… — воскликнула она, едва только Андреас помог ей выйти наружу.
Они совершили краткий обход усадьбы, и Андреас убедился в правильности своего выбора. Хоуп пришла в восхищение при виде увитых плющом стен, огромного сада и тенистого парка, а также луга, где паслось стадо овец. Андреас обратил ее внимание на голубятню, башню с часами и озеро, блестевшее неподалеку. Сам дом выглядел приветливым и уютным.
— Владение простирается на много миль, и практически с любой точки открываются живописные виды окрестностей, — сообщил Андреас, успевший внимательно ознакомиться с содержанием объемистой красочной рекламной брошюры.
Хоуп не могла понять, что с ним происходит. Жизнь за городом никогда его не привлекала. Впрочем, и в Лондоне он не проявлял особого интереса к объектам недвижимости и к обустройству жилья. Единственными требованиями Андреаса к дому или квартире были максимальный комфорт и удаленность от посторонних глаз. Внешний вид здания и детали обстановки не имели для него никакого значения. Однако сейчас Андреас напоминал ей агента по продаже, с энтузиазмом описывающего достоинства имения будущему покупателю.
Завернув за угол, она замерла, любуясь южным фасадом старинного, эпохи Тюдоров, дома.
— О боже… — повторила шепотом Хоуп. Желтоватые кирпичные стены и решетчатые окна, освещенные лучами солнца, очаровали ее. — Как красиво! А кому он принадлежал прежде?
— Одному древнему роду, представителей которого уже не осталось. Потом владение купил какой-то иностранный бизнесмен, но ремонт длился слишком долго, и он так и не успел переехать сюда. Владелец отбыл на родину, и Найтмер вновь оказался выставленным на продажу.
— Тебя не смущает его отдаленность от Лондона?
— Я могу использовать вертолет.
Голубые глаза Хоуп растерянно смотрели на Андреаса.
— Я никак не ожидала, что ты заинтересуешься загородным поместьем. Вероятно, тебе пришла мысль превратить его в отель или нечто подобное…
— Нет.
— Неужели ты хочешь сделать его своим домом?
— Загородным домом, где я собираюсь проводить большую часть времени… да, — подтвердил Андреас. — Мне очень нравится это место.
— Здесь удивительно красиво, — согласилась Хоуп. — И дом такой просторный. Сколько тут спален?
— Дюжина или около того. — Он пожал плечами. — Но у меня многочисленная родня. По праздникам или каким-либо особым случаям все комнаты будут заняты.
Хоуп внимательно рассматривала дубовые панели, массивные балки и огромный камин с выгравированной датой, относящейся к шестнадцатому столетию. Она была в восторге.
— Все такое старинное и в то же время прекрасно сохранившееся, — благоговейно прошептала молодая женщина. |