|
В глазах стояли слезы.
— Что случилось, бабушка Мейзи? — спросила Тереза. — У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.
К ним подошел Чарлз.
— В самом деле, миссис Эмбраш. Вы чем-то расстроены?
— Да. — Дрожащими пальцами она протянула Терезе повязку зеленого цвета. — Это повязка Лилиан.
Тереза уставилась на полоску эластичной ткани:
— Ты уверена?
— Да. Она была на ней вчера, когда Лилиан уходила из дома.
— Но как…
Мейзи сунула в руку Терезе конверт:
— Ее прислали вместе с этим жутким письмом. Читай.
Тереза быстро оглядела конверт: он был чистым и незапечатанным, значит, его просто подбросили в почтовый ящик. В конверте лежал листок бумаги, на котором цветным карандашом нарочито детским почерком были выведены следующие слова: “Скажи Терезе Фелпс, чтобы была посговорчивее, иначе в следующий раз я пришлю тебе голову, на которой была эта повязка”.
— О Боже! — выдохнула Тереза.
— Это ужасно, — согласилась Мейзи, заламывая руки. — Каким надо быть жестоким, чтобы сказать такое о бедной Лилиан?
— Дай-ка! — Чарлз выхватил у Терезы письмо, пробежал его глазами и присвистнул. — Негодяй! Сочувствую вам, миссис Эмбраш.
По морщинистой щеке Мейзи покатилась слеза.
— Но что это значит, Тереза? Кто-то похитил нашу Лилиан? Я так за нее переживала, а теперь еще это… Ее хотят убить?
— Конечно, нет, бабушка, — заверила ее Тереза.
— Тогда где она? И зачем мне прислали это письмо?
Тереза растерянно взглянула на Чарлза.
Он обнял Мейзи за хрупкие плечи:
— Миссис Эмбраш, милая, здесь ужасно жарко, а вы так слабы. Разрешите, я провожу вас в дом, пока у вас не случился сердечный приступ.
— Но Лилиан…
— Если ты угодишь в больницу, то не сможешь ей ничем помочь, — вмешалась Тереза, взглядом поблагодарив Чарлза.
Они проводили расстроенную женщину в дом и постарались ее утешить, хоть и не сильно в этом преуспели. Однако Тереза уговорила бабушку переночевать у соседей, сославшись на странное письмо с угрозами. Они помогли ей собрать сумку и отвели к миссис Джейкобс, жившей в том же квартале, после чего уехали, пообещав отвезти письмо и повязку в полицию.
В участке их опять провели к сержанту Варге, который при виде их поднялся из-за стола. Тереза протянула ему письмо, налобную повязку и объяснила, в чем дело.
Варга внимательно осмотрел оба предмета.
— Я вижу, мэм, дело принимает серьезный оборот.
— Вот именно, — согласилась Тереза.
— К сожалению, у нас до сих пор нет никаких сведений о том, куда могли увезти вашу тетю, но, разумеется, мы сейчас же займемся этим последним происшествием, — добавил он.
— Рады слышать, — вступил в разговор Чарлз.
— Поскольку картина все больше смахивает на похищение, мы свяжемся с хьюстонским отделением ФБР. Возможно, они помогут нам и снабдят информацией.
— О, у них наверняка прорва информации о похитителях в масках свиней, — съязвил Чарлз.
Варга пожал плечами:
— Что я могу сказать, сэр? Мы сделаем все, что в наших силах.
Тереза и Чарлз поблагодарили сержанта и ушли.
— Как тяжело сознавать собственное бессилие! — пожаловалась Тереза Чарлзу по дороге домой. — Этот мерзавец похитил тетю Хэтч, до смерти напугал бедную бабушку Мейзи, а мы только разводим руками. Может, еще раз объедем улицы?
Чарлз тяжело вздохнул:
— Бесполезно, милая. |