|
А сегодня утром он заявил, что до конца дня моя судьба решится — так или иначе… И я поняла: надо действовать.
— А что было дальше? — спросил Чарлз.
— В общем, мы подрались, — продолжила Лилиан, — и я победила, свалив его каратистским ударом в шею.
— Вы шутите? — поразился Чарлз.
— У тети Хэтч черный пояс по карате, — гордо сказала Тереза.
— Ясно.
— Я думала, он потерял сознание, — хмуро продолжала тетя Хэтч, — но стоило мне взяться за ручку двери, как этот монстр встал, сорвал с себя маску, и… — она тяжело вздохнула, — и тут я его узнала.
— Кто же он? — Тереза затаила дыхание.
Но Лилиан не ответила на вопрос племянницы.
— Я ногой выбила револьвер из его руки, но прежде чем я его одолела, он успел-таки двинуть мне кулаком в глаз. — Морщась от боли, она потерла синяк.
— Но кого именно ты одолела? — нетерпеливо спросила Тереза.
— Да, кого? — подхватил Чарлз. Лилиан раздраженно посмотрела на них.
— В конце концов я надела на него наручники и вызвала полицию. Пока мы ждали ее приезда, мне пришлось выслушать от этого монстра много жутких вещей. Подумать только: он убил моего бедного племянника Фрэнка! И хвастался, рассказывая об этом!
— О Боже… — выдохнула Тереза.
— Но кто он? — опять спросил Чарлз.
Тетя Хэтч сердито хватила кулаком по колену:
— Наберитесь терпения, дети. Скоро я скажу вам его имя, а пока будьте добры меня не перебивать.
Оба послушно кивнули.
— Итак, я узнала своего похитителя, потому что встречалась с ним на похоронах Фрэнка. Но вы не волнуйтесь, этот подлец уже за решеткой. — Она скрестила руки на груди и энергично кивнула.
Чарлз кашлянул.
— Очень интересная история, мэм, — рискнул заговорить он. — А теперь… может быть, вы наконец скажете нам, кто же все-таки сидит за решеткой?
— Милтон Пиви, кто же еще! — объявила тетя Хэтч. — Неужели вы до сих пор не догадались?
— Милтон? — Тереза вскочила с дивана. — Так вот почему Свиное Рыло показался мне смутно знакомым! Теперь понятно: он слегка прихрамывал, как и Милтон. Но… зачем он убил Фрэнка?
Тетя Хэтч всплеснула руками:
— Откуда мне знать? Я ведь была у него в плену!
— Конечно, тетя Хэтч, — грустно отозвалась Тереза.
— Вероятно, это как-то связано с теми бумагами, за которыми он охотился, — проворчала Лилиан. — Впрочем, когда я уложила негодяя во второй раз, у него развязался язык. Так что можете прийти в галвестонскую тюрьму и сами с ним поговорить.
Тереза судорожно сглотнула.
— Мы так и сделаем.
Лилиан встала с дивана и взглянула на часы.
— Ну, дети, мне пора. Во дворе меня ждет такси. Надо ехать к тете Мейзи. Я еще не была у нее, но, разумеется, звонила ей из полицейского участка и сказала, что со мной все в порядке. Мейзи ожидает гостей: через час к ней придут пастор с женой, и я обещала помочь организовать чаепитие.
Тереза обняла тетю.
— Мы так рады, что ты жива и здорова!
Лилиан неуклюже высвободилась из ее объятий.
— А я рада, что ты прибрала у себя в доме, Тереза. До свидания, дети!
— До свидания, мисс Хэтч, — отозвался Чарлз. После ее ухода Тереза беспомощно посмотрела на Чарлза и бросилась в его объятия. Он погладил ее по спине и взволнованно проговорил:
— Ты вся дрожишь, милая. |