Изменить размер шрифта - +

– Ты своей поганой вонючей ржавой уродливой скотской мерзкой паскудной тарелкой раздавил мою машину! Да я тебя щас на запчасти разделаю, а то, что останется, повешу на заднем, дворе! Пущай сохнет!

– Пожалуйста, не размахивай этой штукой, – сказал Бигбаг. – Ты можешь повредить себе кожу. Лучше положи ее на землю.

– Мое ружье ты заберешь только из моих мертвых холодных рук! – закричал абориген.

– Ваше предложение принимается, – сказал Бигбаг.

Он осторожно смахнул аборигена в яму, раздавил хрупкий череп и стал рассматривать трофей детально. Собственно, он слышал кое‑что об аборигенах этой планеты, однако никогда не держал их в руках. Бигмак, большой любитель экзотики, как‑то привез двоих, но в засушенном виде…

Н‑да. Внутренний объем был невелик, только‑только расположиться в компактной зю‑форме. С весьма значительным ограничением физических возможностей и функций. Впрочем, он знал, на что шел.

И – во имя чего…

Бигбаг осторожно вывернул аборигена наизнанку, выбросил то, что оказалось теперь лишним, и стал принимать зю‑форму. Долгий и болезненный процесс…

В зю‑форме только часть тела находится в данном‑пространстве‑времени; остальное волочится, как хвост, как бесполезный груз, отставая на несколько наносекунд. При этом чем меньшая часть тела остается здесь‑и‑сейчас, тем меньше возможностей и сил у нее. В принципе можно превратиться (для окружающих, разумеется) и в микрофаллического крохля; но толку‑то? Любой подойдет и раздавит.

Он натянул на себя оболочку, поворочался, устраиваясь поудобнее. Да, достаточно нелепо…, но что поделаешь, таков уж здесь господствующий вид…, так надо, подумал он, иначе просто нельзя…

Пошатываясь, он направился к дому аборигена. Из‑за непривычки к зю‑форме дом показался ему нелепо большим. Но, возможно, аборигены в своих домах не только лежат, но и сидят…

Оказалось – даже ходят!

Абориген поменьше размером – самка? детеныш? – сделал несколько шагов ему навстречу и остановился.

– Эдгар? Что это с тобой? Чего у тебя рожу‑то так перекосило?

Бигбаг – а вернее, его переводчик‑телепат – уловил негодование и легкий испуг.

Конечно, самка, подумал Бигбаг. Все они таковы, на всех планетах одинаковы…

Тем временем его пищевой внутренний глаз‑искатель, рассеянно озиравший помещение, наткнулся на что‑то высокополезное. Сахар. Это был сахар. Бигбаг почувствовал, как все внутри сжимается. Он не пробовал сахара с тех самых пор…

С тех самых пор.

– Что это было? – спросила самка.

– Сахар.

– Никогда не слышала, чтобы сахар делал "бум"…

Здесь сахар просто не мог быть отравлен. Нет, не мог. Бигбаг совершенно случайно оказался в этой точке планеты…

– Ты, – сказал он (вернее, из его горла сказал переводчик), – дай мне сахару.

– Эдгар, что там случилось? Грузовик взорвался?

– Дай мне сахару, – повторил он.

Самка взяла коробку с драгоценным продуктом и, поглядывая на Бигбага, стала сыпать сахар в высокий прозрачный цилиндр.

– Еще, – сказал Бигбаг. – Еще. Еще. Добавь воды…

Нетерпеливо он схватил сосуд и опрокинул его в рот. Будто жидкий живительный огонь запылал в желудке…

– Эдгар, – сказала самка (испуг! сильный испуг! – просигналил телепат). – У тебя рожа совсем на бок съехала.

Бигбаг огляделся. Дисплеев в доме не было. Но в прозрачной пластине, прикрывающей окно, все отражалось не хуже. Он посмотрел на себя. Действительно, урод. Он попытался поправить отставшую кожу, но – не получилось.

Быстрый переход