Изменить размер шрифта - +
Остальные держали канат, опасаясь, как бы валун не сдвинулся под тяжестью титантропа – но это оказалось излишним. Несколько пар рук подхватили Джо у края и помогли ему встать.
– Ох! – выдохнул он. – Надеюзь, мне больше не придетзя этого делать. Раньше я вам не говорил – но на большой вызоте меня взегда одолевает желание прыгнуть вниз.

Глава 43

Через десять часов они добрались до карниза, идущего вдоль склона горы к морю.
– Он и тут узкий – а уж в том мезте, где звалилизь двое египтян, и вовзе кошмар.
В нескольких тысячах футах внизу под ними клубились облака. Путники проспали восемь часов и после всегдашнего унылого завтрака двинулись дальше. Египтяне здесь пробирались ползком, но наши путники шли лицом к скале, цепляясь за неровности камня.
Стало чуть теплее. Вода здесь еще хранила немного тепла после долгого пути через арктические области и полярное море.
Благополучно миновав карниз, группа вышла на следующее плато, откуда, по словам Джо, должна была спуститься к морю. Джо, с трудом ковыляя, осветил своим фонарем другой горный карниз.
Он начинался в шести футах от края утеса, в ширину имел около двух футов и вел вниз, в пелену редких облаков. Он был наклонен к горизонту под– углом в сорок пять градусов – только горизонта не было видно.
– Придется оставить кое что здесь и сделать мешки поменьше, – сказал Бёртон. – Иначе мы их тут не пронесем.
– Знаю. Что меня безпокоит, так это – не зломали ли этики карниз. О Гозподи, Дик! А вдруг они нашли нижнюю пещеру?
– Тогда придется надуть каяк и отправить в башню двоих. Я уже говорил об этом.
– Да, я знаю. Но взе равно поговорить охота. Поговоришь – я вроде легче.
Солнце здесь никогда не поднималось выше гор, но освещение, хоть и сумрачное, присутствовало. –Я звалилзя з этого карниза, не узпев отойти далеко, – сказал Джо. – И не знаю, долго ли надо идти по этой тропе – ничего зебе тропочка! Может, день, а может, и больше, пока не зпузтиззя.
– Египтянин Пахери рассказывал Тому Миксу, что им во время спуска пришлось один раз остановиться, чтобы поесть, – сказал Бёртон. – Но это еще ничего не доказывает. Путь был утомительный, и они могли проголодаться раньше обычного.
Они нашли небольшой грот. Джо с помощью остальных подкатил ко входу большой камень, чтобы укрыться от –ветра; все сели внутри и поели. Грот освещали два фонаря, но их тусклый свет не вселял бодрости. Что им было нужно – так это костер, древнее потрескивающее пламя, веселившее их предков в каменном веке и все последующие поколения.
Один Тай Пен не терял присутствия духа, рассказывая друзьям о своих проделках и о проделках Восьми Бессмертных Винной Чаши, товарищей его старости, перемежая рассказ китайскими шуточками. Последние много теряли в переводе на эсперанто, что не мешало некоторым, особенно Джо Миллеру, ржать во все горло и хлопать себя по ляжкам. Потом Тай Пен стал импровизировать стихи и в заключение погрозил мечом башне, затаившейся где то впереди.
– Скоро мы окажемся в твердыне Большого Грааля! Пусть стерегутся те, кто распоряжался нашей жизнью! Мы одолеем их, будь они хоть демонами! Старый Кун Фу Цзе предупреждал нас, что людям негоже связываться с духами, но я никогда не обращал внимания на этого старикашку! Я никогда никого не слушал, кроме себя самого! Я Тай Пен и не признаю власти над собой! Берегитесь, вы, что прячетесь, и таитесь, и не желаете встречаться с нами! Берегитесь! Тай Пен идет! Бёртон идет! Джо Миллер идет! – Он перечислил всех.
– Пузтить бы его вперед указывать нам дорогу, – шепнул Джо Бёртону. – Зколько энергии зря пропадает.
Бёртон наблюдал за Гильгамешем и Ах К'аком. Они вели себя так же, как все – смеялись и хлопали Тай Пену, но они могли просто хорошо разыгрывать свою роль.
Быстрый переход