Изменить размер шрифта - +
Вы не думаете, что призраки…
– Нет нет, конечно, нет. Он наверняка понял, что расстроил вас, миссис Макгивер. Возможно, в следующий раз он умерит свой пыл.
К изумлению Розалинды, миссис Макгивер хихикнула, но тут же снова покраснела и потупилась:
– Знаете, миледи, теперь, хорошенько поразмыслив, я вижу, что это было довольно забавно. А я так стремительно ушла, что его призрачные внутренности, должно быть, завязались в узел от стыда и смущения. Нужно вернуться в библиотеку и вытереть там пыль. Миссис Суит сказала, что у нее печень скукоживается при мысли о работе в библиотеке, особенно когда на ее глазах кресло старого графа стало переступать с ножки на ножку, чтобы подобраться ближе к камину.
– Да, миссис Суит не так храбра, как вы. Вы, миссис Макгивер, служите примером всем остальным.
– Вполне возможно. Я сказала миссис Суит, что поскольку он призрак, то радостей в жизни осталось у него не много, так пусть хотя бы погреется.
– Но камин не был зажжен!
– Верно, миледи, и я сама поняла, что сболтнула глупость, но миссис Суит ничего не заметила. Да, я не только пою как ангел, но еще и очень отважна. Именно так и сказал отец, когда я вышла за мистера Макгивера. Конечно, мне не потребовалось особой храбрости, чтобы огреть мистера Макгивера кастрюлей по голове, когда он врезал мне кулаком в челюсть!
– Вы действовали быстро?
– О, да, и добавила пару оплеух. Мужчина с фонарем под глазом не любит, когда соседи спрашивают о происхождении этого украшения. Поэтому он превратился в идеального мужа. Как вы сказали, миледи, старый граф – всего лишь мужчина, каковым и остается поныне.
– Гм…
При звуках знакомого низкого голоса Розалинда покраснела до корней волос. Она работала с Питером. И не видела Николаса целых два часа – слишком долгая разлука для влюбленной женщины.
Миссис Макгивер поспешно присела перед новым графом:
– О, милорд! Значит, вы здесь? Полагаю, такое иногда бывает. Жаль, что вы были поблизости и слышали то, чего вам не следовало бы слышать.
С этими словами миссис Макгивер снова присела и удалилась.
– Я гнусное животное?
– Идеальное животное, милорд, в этом нет сомнения, – заверила Розалинда, но, увидев в руках мужа несколько старых томов, вскинула брови.
– Я нашел это в древнем сундуке на третьем этаже. Дневники капитана Джареда Вейла.
– О Господи!
Переплеты из черной кожи потрескались, запылились, и казалось, вот вот рассыплются.
– Они действительно очень стары, – заметила она. – Дед сказал тебе, что капитан вел дневник, но откуда ты знал, где его искать?
– Идем в библиотеку. Не хочу, чтобы слуги это слышали. Они посчитают меня безумцем и пошлют за судьей. Погоди… судья – это я сам. К сожалению, мне придется объявить, что я вполне созрел для пребывания в Бедламе.
Николас повел ее в библиотеку и запер за собой дверь.
– Не знаю, проникают ли призраки сквозь запертые двери. Возможно, сейчас мы все поймем. А может, он сидит прямо на дневниках. И сейчас споет нам на эту тему.
– Но как ты нашел их, Николас?
– Думаю, когда старик увидел, что я сообразил, кто поселился в библиотеке, то понял, что настало время вести меня к дневникам. А может, просто поверишь на слово, что я знал. Просто знал, и все. Знал, что в угловой комнате на третьем этаже что то есть. Вот и поднялся туда. И точно, у окна, под полуистлевшими шторами, так изъеденными молью, что они распались у меня в руках, стоял старый сундук. Больше в комнате ничего не было. В сундуке лежала одежда, и на самом дне, завернутые в пожелтевшую нижнюю юбку, нашлись эти три тома. Какое счастье, что хотя бы они не зашифрованы и я могу их прочесть!
– Не понимаю, Николас, – нахмурилась Розалинда. – Мальчиком ты, должно быть, обшарил весь дом.
Быстрый переход