— В полночь я буду у своих новых друзей, Барро... Очень жаль, что бал не у них, тогда я поехала бы к ним и без всяких уговариваний с твоей стороны, Мигель... Кстати, не знаешь ты, почему донне Августине так хочется видеть меня?
— Из ревности.
— Как!.. Уж не к тебе ли?
— К несчастью, нет.
— Так к кому же?
— К тебе самой.
— Ко мне самой?!
— Да, именно к тебе самой. Она слышала о твоей красоте, о твоем богатстве, о твоем умении одеваться, — словом, о всех твоих достоинствах. А так как она до сих пор считалась царицей красоты и изящества, то ей хочется поближе познакомиться со своей соперницей.
— Вот как! Ну, что ж, пусть любуется на меня, если ей так хочется! — ядовито произнесла молодая женщина. — Ну, а как же дон Луис? Он останется тут один?
— Нет, я его увезу с собой, — отвечал дон Мигель.
— Сейчас?
— Да.
— Но как же ты повезешь его днем? Ведь ты говорил, что увезешь его к себе на несколько часов ночью!
— Я так и хотел сначала, а теперь передумал...
— Да ведь его могут увидеть, Мигель!
— Не увидят, я приехал в карете.
— В карете? А я и не слыхала, как она подъехала.
— Еще бы тебе слышать! Я знаю, что ты не слыхала, кузиночка.
— Разве ты стал обладать способностью ясновидения, Мигель?
— Кое в чем да, — например, я отлично умею читать по лицам людей, о том что у них творится в душе. Когда я вошел сюда...
— Сеньора, попросите, пожалуйста, вашего кузена замолчать, а то он, кажется, собирается сказать нам глупость! — с многозначительной улыбкой перебил дон Луис, обращаясь к донне Гермозе.
— Из этих слов, — подхватил дон Мигель, — я вывожу заключение, что ты считаешь глупостью ту фразу, которую я услышал при входе сюда...
— Почему ты так думаешь? — весь вспыхнув, спросил дон Луис.
— Потому, что, по-видимому, ты боишься, как бы я не повторил ее.
— Какой вы, однако, насмешник, кабаллеро! — проговорила донна Гермоза, вцепившись своими маленькими пальчиками в его густые волосы и дернув за них так, что он невольно вскричал от боли. — Что с вами? — осведомилась она, делая невинные глаза.
— Ничего, ровно ничего, кузиночка, — поспешил сказать молодой человек, освобождая свои волосы. — Я только думал о том, что ты и Аврора будете самыми хорошенькими женщинами на балу.
— Слава Богу! — воскликнул Бельграно. — Наконец-то, ты сказал умную фразу.
— Спасибо за похвалу, мой друг... Однако, бери шляпу и простись с донной Гермозой.
— Уже?
— Пора.
— Но еще рано!
— Напротив, уже очень поздно.
— Хорошо... Сейчас.
— Нет, не «сейчас», а сию минуту!
— Мигель, сделай мне удовольствие, повидайся пораньше с Авророй, — сказала молодая женщина.
— Зачем? — удивился дон Мигель.
— Чтобы заставить ее отказаться от тебя.
— Что такое?!
— Иначе я заставлю ее сделать это.
— Ты хочешь побудить ее отказаться от меня?
— Ну, да! Разве ты не понимаешь, что я хочу сказать?
— Нет! Я...
— Ну, так я подошлю к ней донну Марию Жозефу, — продолжала лукавым тоном молодая женщина. — Та еще лучше меня сумеет доказать ей, что она будет несчастлива с таким жестокосердечным мужем, как ты.
— Ах, вот оно что!.. Ну, Луис, пойдем скорее, иначе Гермоза Бог весть до чего договорится.
— Покоряюсь! — со вздохом проговорил дон Луис, целуя руку, которую ему протянула молодая женщина. |