Изменить размер шрифта - +

— Ну, матрона Тайвань однажды кое о чём упоминала. Но это не имеет отношения к…

— Расскажи мне в любом случае. Вдруг поможет.

— Хорошо. Более сотни лет тому назад Хамфри нашёл источник вечной молодости. Он предложил воду оттуда королю Эбнезу. Монарх отказался и заставил доброго волшебника пообещать, что тот не снабдит заветной водой никого, за исключением членов собственной сеьми, и никому не покажет местонахождение источника. Когда Эбнез умер, Хамфри наследовал престол. Он держал своё слово, однако девица Тайвань, его тогдашняя жена, сказала, что наложенное королём Эбнезом ограничение немало тяготило волшебника, поскольку он видел, как стареют и умирают достойные бессмертия люди. Он брюзжал целыми днями напролёт, когда об этом думал. В конце концов, Эбнез явился Хамфри в виде призрака и поведал, что, убедившись в непредвзятости доброго волшебника, снимает с него узы клятвы. Впоследствии Хамфри не раз пользовался эликсиром ради всеобщей выгоды, и характер его стал гораздо мягче.

— Ты права. Это другое. Понятия не имею, что может утихомирить его прямо сейчас.

— Да. Я тоже не знаю, что тебе посоветовать.

Это звучало удручающе. Нервные струны Синтии подрагивали от напряжения. Но одновременно её распирало и от любопытства.

— Ну, так давай выясним всё сами.

— Придётся. — Вира повела подругу извилистой лестницей, которая уходила под самую крышу замка, где и заканчивалась дверью в тесную каморку доброго волшебника. Ступенчатый коридор был так узок, что лошадиной части Синтии едва хватало в нём места.

Стоило ей приблизиться к порогу, Хамфри поднял взгляд.

— Убирайся, — огрызнулся он.

Не особенно обидевшись, кобылка заговорила официально.

— Добрый волшебник, я пришла задать тебе вопрос.

Он скорчил гримасу.

— Предпочитаю не отвечать на него. Пожалуйста, покинь замок.

Это её ошеломило. Вся служба Хамфри в качестве Волшебника Информации сводилась к ответам на вопросы. В ответ посетители целый год занимались присмотром за его замком, выполнением разного рода поручений и отпугиванием других посетителей. С чего бы ему отказывать сейчас?

— Добрый волшебник, если я тебя оскорбила, сама того не желая, прошу прощения и предлагаю любое уместное возмещение ущерба. Но я хочу получить ответ на свой вопрос и готова исполнить любую твою просьбу в ответ.

— Она успешно преодолела испытания, — деликатно вмешалась Вира. — И она — моя подруга. Синтия заслуживает ответа.

Колючий взгляд волшебника смягчился, как это случалось всегда, когда он останавливался на Вире. Если и был в Ксанфе хоть кто-то, по отношению к кому Хамфри проявлял доброту всегда, то это его невестка.

— Дорогая моя, не так-то это легко.

— Мой вопрос очень прост, — заверила его Синтия. — Убеждена, что у тебя не возникнет трудностей с ответом. Я хочу знать…

Он остановил её внезапно вскинутой ладонью.

— Замолчи, кобылица. Я не желаю тебя слушать.

— Но…

— Вижу, что должен объясниться. Ксанф столкнулся с кризисом, который пока очевиден только мне и требует ужасающе рискованных действий. Муза Истории возвестила, что я обязан послать на эту миссию первого же посетителя, кто обратится ко мне с вопросом. Ответ на твой вопрос, по сравнению с данной миссией, слишком прост. Я не имею права подвергать твою жизнь подобной опасности. Это было бы несправедливо. Ты — приятное существо и избранница кентавра Че. Предпочитаю не рушить ваши жизни беспричинно. Пожалуйста, забудь о своём вопросе. Лучше я дождусь чего-то посложнее.

Серьёзный поворот событий. Но Синтия же пробилась сквозь все преграды и заслоны.

Быстрый переход