|
— Нож… — сказал Бастер.
— … не принадлежит… — сказал Корки.
— … никому… — сказал Джон.
— … из нас, — сказал Фрэнк.
— Может быть, и нет. Но полиция, вероятно, возьмёт у вас отпечатки пальцев, — сказал Энциклопедия. — Если виновный сделает шаг вперёд, мистер Патч попросит полицию не быть к нему слишком суровым.
«Львы» выглядели серьёзными. Мистер Патч выглядел серьёзным. Единственный мальчик-детектив в целом штате выглядел серьёзным.
И больше ничего.
— Твой план не работает, — прошептал мистер Патч. — Никто из них не пытался вытереть рукоять ножа.
Энциклопедия кивнул.
— Оставьте нож в арбузе, как есть. Не трогайте его, — прошептал он в ответ. И продолжил, обращаясь ко «львам»: — Полиция разгонит ваш клуб, если один из вас окажется вором.
«Львы» перестали выглядеть серьёзными. Они явно испугались.
Внезапно Джон тихо сказал:
— У Фрэнка есть такой нож.
— У многих есть ножи с резной рукоятью, — ответил Фрэнк. — Кончай трепаться!
— Вчера ты показывал мне свой, — не унимался Джон. — И даже пытался заставить меня взять его в руки. Да, на этой ручке могут быть мои отпечатки пальцев!
— Это не тот нож, — сказал Фрэнк. — Можешь не дёргаться.
— Я потерял свой нож в прошлом месяце, — сказал Бастер. — Все знают об этом. Где твой нож, Корки?
— Я тоже потерял свой, — сказал Корки. — В любом случае, этот — не мой. У меня лезвие на полдюйма длиннее.
Никто из «львов» не помнил, как на самом деле выглядели ножи других. Они начали громко спорить. Каждый пытался обелить себя.
— Жаль, — пробормотал мистер Патч. — Они напуганы и грызутся между собой. Но никто из них не дотронулся до ножа, чтобы попытаться избавиться от отпечатков пальцев. Твой план не сработал.
— Ну почему же? — возразил Энциклопедия. — Я знаю, чей это нож.
КАК ОН ЭТО УЗНАЛ?
Между девятью и половиной десятого утра из приёмной доктора Вивиана Уилсона исчезли роликовые коньки Салли Кимболл.
А где же был Энциклопедия Браун, десятилетний детектив? В том-то и дело, что всего в нескольких футах от места преступления. Он сидел в зубоврачебном кресле, зажмурившись и широко раскрыв рот. У него была уважительная причина, чтобы ничего не видеть: доктор Уилсон удалял ему зуб.
— Ну вот и всё! — весело провозгласил доктор, вручая Энциклопедии зуб с таким видом, словно это порция мороженого.
— Уф! — только и выдохнул Энциклопедия.
— Ладно, можешь слезть с кресла.
Энциклопедия так и сделал, а зуб сунул в карман. Он хотел подарить этот зуб Чарли Стюарту, который собирал коллекцию разных зубов, звериных и человеческих, и хранил их в коробке из-под печенья.
Затем Энциклопедия вышел в приёмную. И не поверил своим глазам: стул, куда он положил коньки Салли, был пуст! Он заглянул за спинку. Опустился на колени, обследовал пол под стулом и наконец негодующе воскликнул:
— Коньки! Куда подевались коньки?
— А ты точно помнишь, что приносил их? — осведомился доктор Уилсон.
— Ещё бы не помнить! Они сломались, но вчера вечером я починил их и собирался отдать владелице, моей напарнице Салли Кимболл, по дороге отсюда домой.
Доктор Уилсон печально покачал головой:
— Боюсь, теперь тебе не видать их, как своих ушей…
Но дантист ничего не смыслил в методах дедукции. |