Метла быстро промелькнула над ними. Мери ждала, что услышит торжествующий вопль, когда он заметит их внизу. Но вместо этого раздался приветственный крик, и послышался еще один долгий звук, объявивший им о приближении третьей метлы. Голос мадам Мамблхук, пронзительный и разгневанный, прокричал: — Поймали вы ее?
Вытянув шею, Мери заметила их обоих высоко над головой, похожих на тени на фоне звездного неба. Зеленые молнии сверкали вокруг волшебной палочки. Они освещали фигуры Мадам и Доктора Ди, низко пригнувшихся к своим метлам и высматривающих, что видно вокруг…
«Они могут нас заметить в любую минуту», — подумала Мери.
В это самое мгновенье маленькая метла, как будто прочтя ее мысли, скользнула вниз и очутилась в тени, отбрасываемой изгородью на тропинку.
Тут было темно, и бег метлы, на их счастье, замедлился. Теперь ветки не колотили по ним, но все изгибы и повороты тропинки, которым маленькая метла аккуратно следовала наподобие летучей мыши, подкрадывались еще более неожиданно, так что их шатало и бросало из стороны в сторону еще сильнее, чем раньше, и им приходилось со всей силой вцепляться в ручку метлы. Это напоминало скачку галопом на лошади в темноте по незнакомой дороге.
А за ними следовали куда более быстрые кони. Две другие метлы были теперь прямо над их головами.
— Вспомни, что они не знают, что я тут, — прошептал Питер. — Они думают, что ты одна с двумя кошками и летишь перед ними на полной скорости. Если мы остановимся сейчас и подождем, они нас обгонят и окажутся далеко впереди. Тогда мы сможем отправиться домой своей дорогой.
Мери открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент тропинка кончилась, и маленькая метла вырвалась из спасительной тени и оказалась на открытом лугу, где прямо под ними по залитой лунным светом траве неслась их тень.
Глава XII
ТРА-ТА-ТА, ТРА-ТА-ТА, МЫ ВЕЗЕМ С СОБОЙ КОТА…
Было слишком поздно. Слишком поздно даже для того, чтобы укрыться в тени одного из огромных дубов, разбросанных то там, то сям по лугу. Их заметили. С высоты послышался двойной злобный крик.
— Вот она! — завопила мадам Мамблхук, и в то же время Доктор Ди закричал:
— Их двое! У нее все время был сообщник! Смотрите, двое на одной метле!
— Это значит, что они не могут подняться выше! — обрадовалась Мадам. — Легкая добыча, дорогой Доктор, легкая добыча! Мы схватим их обоих. Готовы? Вы берете правого, а я левого. В атаку!
Две метлы высоко в небе разошлись одна от другой, нацелились, развернулись и спикировали. Скорость была ужасная. Они помчались вниз, со свистом рассекая воздух, каждая со своей стороны, смертоносные, как два ястреба, камнем с неба падающих на жертву.
Мери почувствовала, как метелка внезапно рванулась, и безнадежно подумала, что это она изо всех сил пытается прибавить скорости. Но безуспешно. Она только упала вниз на метр, и теперь башмаки детей были в росе, обильно выпавшей в высокой траве. Колокольчики покачивали сладко пахнущими, шуршащими головками. Стебли ромашек были сплошь в росе. Чертополох мягко задел Мери по ноге, и облачко семян, как привидение, поплыло над темной травой.
Она еще крепче сжала ручку метлы.
— Ну, пожалуйста… пожалуйста! Ой, Питер, она идет к земле, и тогда они…
— Нет-нет, — решительно прошептал ей в ухо Питер. — Дай ей свободу. Она знает, что делает. Разве ты не понимаешь? Они не могут схватить нас, когда мы летим так низко. Спускаясь с такой высоты, они врежутся прямо в землю, расшибутся сами и сломают свои метлы. Пока они сами прижимают нас к земле, они не могут сделать…
Его голос заглушил вопль Доктора Ди, пикирующего на них. Маленькая метелка все еще держалась своего курса, двигаясь прямо и оставаясь на той же высоте, но как раз в тот момент, когда Доктор Ди пошел на снижение, она вильнула в сторону, так что цепляющиеся за нее дети повалились вбок и правыми ногами коснулись земли. |