Пора вам приниматься за выполнение финальной части нашего соглашения.
– Позвольте, я возьму ручку… Говорите.
– Сначала свяжитесь с человеком по имени Тед Граймс. – Бетт сообщил Деннисону адрес и телефон офиса Граймса. – После этого вам нужно будет захватить одну женщину, и всем троим первым же рейсом вылететь в Англию.
– А эта женщина знает о предстоящем путешествии?
– Да, она работает на меня, как и вы.
– Я займусь этим немедленно, мистер Бетт.
Закончив разговор, Майкл сделал еще пару звонков за границу, а затем набрал местный номер. Подошедший к телефону Том Литтл позвал свою внучку.
– Джейни? Это Майк Бетчер.
– Здравствуйте, Майк. Как вам спалось?
– Отлично. Я насчет…
– Извините, но мне надо ненадолго уйти. Я перезвоню вам позже.
– Вообще‑то я хотел отменить нашу сегодняшнюю встречу.
– Что случилось? С вами все в порядке?
– Со мной – да. Но… Боже, даже не знаю, с чего начать. Такая странная вещь. Мне позвонил редактор журнала: он не желает, чтобы ваше имя упоминалось в моей статье.
На другом конце провода воцарилось минутное молчание.
– Но… но почему?
– Понятия не имею. Сегодня я еду в Лондон – может, удастся что‑то выяснить… У вас ведь нет врагов?
– Что?!
– Мой редактор очень напуган. Он не был так взвинчен с тех пор, как на него подали в суд из‑за… ну, в общем, не важно. Тогда он сумел выкрутиться, но сейчас что‑то сильно беспокоит его в вас, Джейни. Я уверен, что это недоразумение, и буду до последнего отстаивать ваше доброе имя. Но если вы знаете, в чем дело…
– Даже представить себе не могу!
– Я так и предполагал… Послушайте, я попробую все уладить, но это займет несколько дней. Я позвоню вам сразу по возвращении, ладно?
– Да, но…
– Сожалею, что расстроил вас, но вы должны были об этом знать.
– Я очень ценю вашу заботу, Майк. Не могли бы вы…
– Как же я ненавижу это в своей работе! – продолжал Бетт, не позволяя девушке вставить ни слова. – Интриги, склоки, сплетни… Казалось бы, взрослые люди, а ведут себя хуже малых детей. Вы понимаете, о чем я?
– Не совсем. Я…
– Ну все, я побежал. Позвоню вам через пару деньков. Скоро все выяснится, Джейни, а пока будьте осторожны. И постарайтесь не волноваться.
– Но…
Бетт повесил трубку и улыбнулся.
«Постарайтесь не волноваться».
Словно она сможет забыть об этом звонке! Еще немного, и…
Поистине, сводить человека с ума было так же занятно, как и терзать его плоть.
Покончив с этим, Бетт поднялся наверх, чтобы привести себя в порядок: пора нанести визит вежливости Снежной Королеве. Можно будет разыграть раскаяние, извиниться за прошлый вечер и пообещать помощь в примирении со столь дорогим ее сердцу моряком. Лина растает и начнет просить у него прощения за то, что она все испортила, и к приезду Мэддена и «папочки» они вновь станут лучшими друзьями. А как же иначе?
С этой минуты все будет так, как он хочет, потому что он снова на грани.
6
Джейни растерянно опустила трубку. Побледнев, она мучительно пыталась осознать смысл услышанного, но… но ведь его попросту не было!
– Что случилось, моя ласточка? – встревожился Дедушка.
– Это был Майк. Майк Бетчер, – ответила она.
– Репортер из «Роллинг стоун»? – спросила Клэр.
Джейни кивнула. |