Дон Гуан
А с вами, мой отец?
Монах
Со мной иное дело; я монах.
Да вот она.
Входит Дона Анна.
Дона Анна
Отец мой, отоприте.
Монах
Сейчас, сеньора; я вас ожидал.
Дона Анна идёт за монахом.
Лепорелло
Что, какова?
Дон Гуан
Её совсем не видно
Под этим вдовьим чёрным покрывалом,
Чуть узенькую пятку я заметил.
Лепорелло
Страница 8 из 14
Довольно с вас. У вас воображенье
В минуту дорисует остальное;
Оно у нас проворней живописца,
Вам всё равно, с чего бы ни начать,
С бровей ли, с ног ли.
Дон Гуан
Слушай, Лепорелло,
Я с нею познакомлюсь.
Лепорелло
Вот ещё!
Куда как нужно! Мужа повалил
Да хочет поглядеть на вдовьи слёзы.
Бессовестный!
Дон Гуан
Однако уж и смерклось.
Пока луна над нами не взошла
И в светлый сумрак тьмы не обратила,
Взойдём в Мадрит.
(Уходит.)
Лепорелло
Испанский гранд как вор
Ждёт ночи и луны боится – боже!
Проклятое житьё. Да долго ль будет
Мне с ним возиться? Право, сил уж нет.
СЦЕНА II
Комната. Ужин у Лауры.
Первый гость
Клянусь тебе, Лаура, никогда
С таким ты совершенством не играла.
Как роль свою ты верно поняла!
Второй
Как развила её! с какою силой!
Третий
С каким искусством!
Лаура
Да, мне удавалось
Сегодня каждое движенье, слово.
Я вольно предавалась вдохновенью.
Слова лились, как будто их рождала
Не память рабская, но сердце...
Первый
Правда.
Да и теперь глаза твои блестят
И щёки разгорелись, не проходит
В тебе восторг. Лаура, не давай
Остыть ему бесплодно; спой, Лаура,
Спой что-нибудь.
Лаура
Подайте мне гитару.
(Поёт.)
Все
О brava! brava! чудно! бесподобно!
Первый
Благодарим, волшебница. Ты сердце
Чаруешь нам. Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь мелодия... взгляни:
Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость.
Второй
Какие звуки! сколько в них души!
А чьи слова, Лаура?
Лаура
Дон Гуана.
Дон Карлос
Что? Дон Гуан!
Лаура
Их сочинил когда-то
Мой верный друг, мой ветреный любовник.
Дон Карлос
Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец,
А ты, ты дура. |