Изменить размер шрифта - +
 — Все такое аппетитное.

— И что будоражит ваше воображение? Из выпечки, разумеется?

— М-м… — И тут я вспоминаю. — А нет ли у вас пирожных с заварным кремом? Я их часто тут покупала, когда была маленькой.

— Дорогая моя, конечно же, есть! Это одно из наших фирменных пирожных. Идемте, идемте! — Он затягивает меня в магазин. — Деклан! Пирожные готовы?

— Как раз поспели, Энтони! — откликается веселый голос из глубины магазина, и человек чуть более худой, уже в красных брюках и в такой же футболке, прикрытой синим фартуком, вносит поднос, полный пирожных с заварным кремом.

— Сколько вам? — спрашивает Энтони, становясь к кассе.

Я вспоминаю про Эмбер, спящую в коттедже.

— Два, пожалуйста.

— Отлично. — Энтони заворачивает пирожные. — Так когда вы их покупали?

— Ох, много лет назад. В детстве я приезжала сюда на каникулы.

— Как мило. Вы, наверное, знали дядю Деклана. Это от него Деклан унаследовал магазин.

— И все рецепты! — сообщает Деклан, вынося новый поднос, на этот раз со сдобными булочками, и ставя его на прилавок. — Вот эти точно как у дяди.

— Тогда они великолепны, — улыбаюсь я, протягивая Энтони десятифунтовую купюру. — Это мои любимые.

— Вы здесь снова на отдыхе? — спрашивает Деклан, становясь за прилавок. — В это время года туристов маловато.

— Как и в любое другое, — бурчит Энтони, барабаня по клавишам кассы.

Деклан сердито смотрит на него.

Я набираю побольше воздуха. Давши слово — держись.

— На самом деле я хозяйка цветочного магазина дальше по улице. Я Поппи, внучка Розы.

В первый момент Энтони и Деклан ошеломлены, а потом приходят в восторг.

— Ох, дорогая, что же вы сразу не сказали?! Это потрясающая новость! Мы обожали Розу. Были совершенно опустошены, когда ее не стало.

Энтони снова лезет в кассу и вместо сдачи сует мне обратно десятифунтовую купюру.

— За наш счет, — говорит он. — Я должен был догадаться: Роза ведь тоже любила пирожные с кремом!

— Правда?

И как я забыла!

Он кивает. А потом лезет в карман за платком и вытирает глаза.

— Простите! — бормочет он, отворачиваясь. — Увидеть вас здесь, узнать, что вы будете заниматься чудесным магазином Розы… Я так взволнован!

Деклан улыбается мне.

— Он слишком впечатлительный. Я уже привык.

До меня внезапно доходит.

— Ваши имена! Энт и Дек!

Энт оборачивается, и выражение горя на его лице сменяется радостью.

— Круто, правда? Сначала мы из-за этого очень злились, а теперь, когда Энт и Дек стали мировыми знаменитостями, это нам только на пользу.

— Я бы не назвал их мировыми знаменитостями, милый, — говорит Деклан. — Но нашему бизнесу это на руку.

Он смотрит на заднюю стену магазина, и я вижу тщательно выведенную надпись:

Добро пожаловать

в пекарню «Голубая канарейка»!

Ее хозяева

Энт и Дек

будут рады вам помочь.

— Покупателям нравится, — продолжает Деклан. — И они ничуть не разочарованы, что их обслуживаем всего лишь мы.

— Еще бы! — говорю я. — Думаю, вы ничуть не хуже тех. Если не лучше.

— Когда вы собираетесь открыть магазин? — спрашивает Энтони. — С тех пор как ваша бабушка легла в больницу, им занималась Женская гильдия, но методы у них… — Он корчит гримасу.

Быстрый переход