ЛИЗА (она измучена). Что? Алкоголь?
ЖИЛЬ. Лакаю виски, заливаюсь бурбоном, заговариваюсь, впадаю в горячку, может, и тебя поколачиваю?
ЛИЗА. Перестань, ты слишком серьезно отнесся к тому, что я сказала. Просто любишь вечером пропустить пару стаканчиков.
ЖИЛЬ. Ну, нет!
ЛИЗА. А я говорю — да!
Лиза напряжена и никак не хочет, чтобы разговор двинулся в сторону спиртного.
ЖИЛЬ. Лиза, мне кажется, у нас были проблемы, и ты стараешься свести их к минимуму.
ЛИЗА. Не было у нас никаких проблем!
ЖИЛЬ. Не надо ребячиться!
ЛИЗА. У нас не было проблем. Во всяком случае, не больше, чем у других! (Берет себя в руки) Разумеется, проблемы были, обычные проблемы годами живущей вместе супружеской пары.
ЖИЛЬ. Например?
ЛИЗА. Амортизация. Но амортизация — это не проблема, скорее — факт. Нормальный. Как морщины.
ЖИЛЬ. Амортизация чего?
ЛИЗА. Амортизация желания.
ЖИЛЬ. И ты поэтому меня оттолкнула?
Лиза осознает противоречивость своих суждений. Глубоко дышит, чтобы выиграть время, ищет слова, но, в конце концов, раздражается и отказывается от своих усилий.
ЖИЛЬ. С логикой у тебя не слишком благополучно.
ЛИЗА (живо). Ты всегда ставил мне в упрек отсутствие логики.
ЖИЛЬ. Неужели?
ЛИЗА. Да.
ЖИЛЬ. В самом деле?
ЛИЗА. Да. Всегда.
ЖИЛЬ. Думаю, придется тебе поверить.
ЛИЗА. Да.
Они оглядывают друг друга. Поскольку она вот-вот взорвется, он уступает.
ЖИЛЬ. Думаю, что я тебе верю.
ЛИЗА. Вот и хорошо.
Становится ясно, что оба друг другу не доверяют. Пауза.
ЖИЛЬ (неуверенно). Тихий ангел пролетел.
ЛИЗА (парирует). И тихонько попердел.
ЖИЛЬ. Пардон?
ЛИЗА (повеселев). Это я тебя цитирую. Поскольку любое клише вызывает у тебя ярость, избитое выражение ты дополняешь таким образом, чтобы сделать его просто идиотским. Стоит кому-нибудь воскликнуть «Тихий ангел пролетел», ты всегда дополняешь: «В зоопарке много дел», или же: «И тихонько попердел».
Она смеется. Но не он.
Собственные старые шуточки его не греют.
ЖИЛЬ. Есть от чего прийти в уныние.
ЛИЗА. Да.
Разочарование Жиля вызывает у Лизы прилив веселья.
ЖИЛЬ. Неплохо вы развлекались на пару. Но стороннему человеку этот юмор нравился меньше. (Пауза) Сегодня этот сторонний человек — я.
Поняв, что она его обижает, Лиза посерьезнела.
ЖИЛЬ. Где произошел со мной несчастный случай?
Лиза поспешно отвечает:
ЛИЗА. Там.
Берет его за руку и ведет к подножью деревянной лестницы, ведущей на антресольный этаж.
ЛИЗА. Спускаясь по лестнице, ты обернулся, сделал неловкое движение, потерял равновесие и ударился затылком об эту балку.
Жиль изучает место происшествия, что не вызывает у него никаких воспоминаний. Вздыхает.
ЖИЛЬ. Наверное, напугал тебя?
ЛИЗА. Ты был без признаков жизни. (У нее дрожат руки) Когда ты обернулся, мы разговаривали. Я сказала что-то, что тебя удивило, рассмешило или… уж и не знаю что. Ты бы не упал, если бы я молчала. Я чувствую себя виноватой. Это из-за меня.
Жиль пристально на нее смотрит.
ЖИЛЬ. Как это страшно…
ЛИЗА. Что?
ЖИЛЬ. Не вспомнить.
Расчувствовавшись от этого признания, Лиза начинает рыдать. Он прижимает ее к себе, чтобы утешить. Но вместо того, чтобы разделить ее чувства, он продолжает рассуждать.
ЖИЛЬ. Я растяпа?
ЛИЗА. Нет.
ЖИЛЬ. Раньше я падал?
ЛИЗА. Никогда.
ЖИЛЬ. А ты?
ЛИЗА. Я — да. Несколько раз. Ты видишь! Я должна была быть на твоем месте. О, если бы я могла оказаться на твоем месте…
ЖИЛЬ. Ты бы чувствовала себя лучше?
ЛИЗА. |