— А я думаю, что все-таки заболел. И даже знаю, как это болезнь называется…Grande Amore (Большая любовь (итал)), — смеясь, произнес Андре по-итальянски. — Перевод, надеюсь, не требуется?
— Не зли меня, Андре, — прорычал Дэвид, — а то я забуду, что ты мой друг…
Андре в ответ только громче рассмеялся.
* * *
— Ну что, ты и теперь будешь говорить, что не беременна? — спрашивала Мишель у обессилено лежащей Софи. Та упрямо молчала.
Они только вышли прогуляться по палубе перед сном, как вдруг Софи снова стало плохо и она, прислонившись спиной к бортику, медленно сползла на пол, на несколько мгновений потеряв сознание. Хорошо, что рядом оказался Эдгар и помог занести ее на руках обратно в трюм.
— Все явные признаки на лицо: тебя уже который день выворачивает наизнанку от любой еды, кружится голова, ты спишь как сурок, психуешь по любому поводу… Продолжать?..
— Но почему? — простонала Софи, и в ее глазах блеснули слезы. — Зачем? Этого не должно было случиться…
— Зато, теперь не придется разводиться с Дэвидом, — радостно улыбнулась Мишель.
— Нет, я все равно хочу развестись. Более того, я не хочу, чтобы Дэвид узнал о ребенке.
— Ты с ума сошла, да? — Мишель укоризненно посмотрела на подругу. — Как ты это себе представляешь? Ты считаешь, что твои родители придут в восторг от беременной и при этом разведенной дочки? Ты же станешь изгоем! Все отвернуться от тебя! Этого ребенка общество не признает! Да и как ты, вообще, собираешься скрыть беременность от своего Паркера? Или твой живот не вырастет в ближайшие девять месяцев? И как это можно не заметить?
— Мишель, — устало проговорила Софи. — все твои доводы будут иметь смысл, если мы когда-нибудь вернемся домой… А пока — это пустое сотрясание воздуха… Мы с Дэвидом, возможно, никогда больше не увидимся… И еще не известно, что будет с нами…
— Не думала, что ты такая пессимистка…
Софи, ничего не сказав на это, вздохнула и отвернулась к стенке. Мишель еще
некоторое время посидела рядом, а потом тоже начала устраиваться для сна на жестком старом тюфяке, которым их «заботливо» снабдил месье Люка еще в первый день.
Софи, которая, действительно, в последние дни спала без задних ног, сейчас же никак не могла уснуть. Осознание того, что у нее будет ребенок от Дэвида, никак не могло уложиться у нее в голове. На нее волнами накатывали то безудержная щемящая радость, то беспросветное пугающее отчаяние и страх… Она не находила себе места от всего свалившегося на нее…
Мишель уже давно спала, ее дыхание было ровным и тихим… Софи, стараясь не разбудить подругу поднялась и направилась на палубу, минуя мирно дремавшего на стуле Эдгара… Там, подняв лицо к черному, усыпанному сотнями хрустальных звезд, южному небу она, преисполненная разрывающими ее чувствами и эмоциями, не сдержавшись, выкрикнула:
— Дэвид!!! Где же ты?! Ты мне так нужен!..
Ее последние слова подхватил внезапный порыв ветра, унося с собой в безбрежную морскую даль…
* * *
— Софи! — Дэвид резко сел на постели. Его бросило в жар, а сердце бешено стучало, готовое вот-вот выпрыгнуть из груди…
— Что случилось? — спросонья спросил его Андре.
— Мне приснилась Софи, — Дэвид провел ладонью по влажному холодному лбу, вытирая испарину. — Она меня звала… Я так явственно слышал ее крик, будто совсем рядом… Чертовщина какая-то… Что со мной происходит?… Но мне почему-то так плохо… Плохо без нее…
— Ангелы зовут это небесной отрадой, черти — адской мукой, а люди — любовью*, - нараспев процитировал Андре. |