Изменить размер шрифта - +
 – Я пытался выяснить, что ее встревожило, но если не считать периодических воплей – реально громких, от которых на всю жизнь оглохнуть можно, – никакого ответа я не получил. До нее не достучишься.

Рядом с Ривер сидел Саймон. Он положил ее голову себе на колени и успокаивающими движениями гладил ее по волосам. Мэтт повернулся к нему:

– Док? Что, по-вашему, расстроило вашу сестренку?

Саймон покачал головой. На его лице застыло тревожное выражение.

– Возможно, у нее случился припадок.

– Вы, похоже, не очень в этом уверены.

– Верно. Это может быть почти что угодно. Возможно, припадок – новый симптом ее болезни, который до сих пор не проявлялся. Эти тьянша де э мо легко могли причинить ей вред, пока экспериментировали с ее мозгом. Кроме того, что-то могло ее напугать, и у нее началось что-то вроде кататонического ступора.

– Я видела напуганных людей, – сказала Зои. – Это не испуг, а ужас.

– Ривер… – ласково сказал Саймон. – Ривер, я не знаю, слышишь ли ты меня. Это я, Саймон. Расскажи мне о том, что произошло. Что тебя так расстроило?

В ответ Ривер издала еще один короткий и резкий вопль.

Уош не солгал: Мэлу показалось, что у него лопнула барабанная перепонка.

– Все хорошо, мэймэй, – сказал Саймон. – Ты в безопасности. Но я должен знать, в чем дело, иначе не смогу тебе помочь.

Мэл поднял руки, чтобы в случае необходимости заткнуть уши пальцами.

Но на этот раз Ривер не взвизгнула, а уставилась на своего старшего брата – и, казалось, смутно узнала его. Ее губы подергивались, словно внутри нее скопились какие-то слова, но она не могла их произнести.

– Не торопись, – сказал Саймон. – Спешить некуда.

Но Ривер ничего не ответила, а лишь с мольбой в глазах взглянула туда, где находилась дверь кубрика Джейна.

– Ты беспокоишься за Джейна?

Ривер повернула голову так, что это можно было в равной степени истолковать как «да», так и «нет».

– С Джейном все хорошо, – заверил ее Саймон. – Я заглянул к нему совсем недавно: он спит как младенец. Не волнуйся, он будет лучше прежнего. Обычный солнечный удар такого человека, как Джейн, не убьет. Так, Ривер, сейчас мы встанем, и я помогу тебе вернуться в твой кубрик. Ладно? А потом я сделаю тебе укол, который тебя успокоит. Я знаю, что ты не любишь иголки, но сейчас для тебя так будет лучше.

Саймон встал, затем с помощью Зои поднял на ноги Ривер. Девушка повисла между ними, словно все мышцы ее тела расслабились. Не протестуя, она позволила им увести себя.

Когда Саймон открывал дверь в ее кубрик, Ривер внезапно напряглась и, изогнувшись, посмотрела Мэлу в глаза.

Ее глаза, как и раньше, были расширены и наполнены страхом.

Но теперь в ней появилось и что-то другое.

Жуткое сочувствие.

Она подняла дрожащую руку и показала на Мэла. Затем медленно кивнула ему, словно их двоих связывала какая-то тайна.

У Мэла по коже побежали мурашки. Ему показалось, что она выделила его среди других по особой причине, но почему – он понять не мог.

 

Глава 13

 

Неужели они это не слышат? Почему они это не слышат?

Ривер было сложно сформировать даже эту простую мысль. В ее мозге царил хаос. Ее осадила огромная толпа – тысячи лиц и голосов кружили вокруг нее, атаковали ее сознание. Кого-то из них она знала, других – нет; одни пришли из ее воспоминаний, другие – из фантазий. Все они толкались, выли, пытались схватить ее, требовали внимания.

Сосредоточиться было не легче, чем под звук пожарной сигнализации. Фраза «Я даже не слышу собственные мысли» никогда еще так не соответствовала действительности.

Быстрый переход