Изменить размер шрифта - +
На пути ему попадались небольшие стада. Большая часть животных была неклейменой, лишь изредка встречались бычки с клеймом Киттери, другие, имели клейма, которые Тэп видел впервые, — они принадлежали неизвестным владельцам.

Наконец Дюварни добрался до небольшой бухточки, куда впадала река Копано, и остановился на берегу. Бухта Копано проливом соединялась с заливом Арканзас. Вытащив из седельной сумки карту, которую дал ему Уилкс, он принялся тщательно изучать бухту, пролив и остров, лежащий за ним. Это была низинная местность, высотой не более шести метров над уровнем моря, некоторые участки которой располагались еще ниже.

Тэп разжег костер, сварил кофе и пожевал немного вяленого мяса. Шелест волн, набегавших на песчаный пляж, и запах соленой воды убаюкали его, и он уснул. На рассвете проснулся, выпил кофе и поехал вдоль побережья залива на северо-восток.

Несколько раз Тэпу попадались разрозненные группы животных, и, как и накануне, он заставлял их двигаться по направлению к поляне, где они с Томом собирали скот. Конечно, после его отъезда быки и коровы остановятся и снова мирно начнут пастись, но ему хотелось, чтобы они все-таки были поближе к месту сбора. Форсировав на лошади маленький заливчик в устье Копано, майор свернул на юг, чтобы обследовать полуостров, отделявший бухту Копано от бухты Святого Чарльза. Там бродило большое стадо.

Когда Тэп возвратился в лагерь, Джо Брек встретил его с винтовкой в руках.

— Я уж боялся, не случилось ли с вами чего, — сказал он. — А где же Спайсер?

— Я послал его в Браунсвилл.

— Куда-куда? — Не дожидаясь ответа, Брек произнес: — Тому это не понравится.

— Понравится, — отрезал Тэп. — К востоку от нас, на полуострове, полно скота. Надо перегнать его сюда.

— Подождем, что скажет Том, — возразил Джо. — Он сам знает, что делать.

— Я тоже знаю. Начнем перегонять скот завтра же с утра.

Брек бросил на него недовольный взгляд, но Тэп не обратил на это никакого внимания и стал раскладывать свою постель.

— Я подожду, что скажет Киттери, — заявил он. — Меня нанял Том, а не вы.

— Хорошо, подожди, а потом попроси, чтобы он рассчитался с тобой, поскольку ты у нас больше не работаешь.

— Что-то вы уж слишком чисто метете, — сказал Джо.

— Брек, — отозвался Дюварни, — вы хороший человек и мне будет жаль, если вас ухлопают. Понимаю, — вы рветесь в бой с Мансонами, ради Бога, воюйте, но только в свое личное время. Мне нет никакого дела до вашей распри, я здесь, чтобы перегнать скот в Канзас. Я вложил в это мероприятие все свои деньги и не могу отвлекаться на чужие неприятности.

— Может статься, что наша распря коснется и вас.

— Только в том случае, если кто-нибудь захочет мне помешать перегнать скот в Канзас. И запомните — я погоню стадо на север и, если кому-то придет в голову встать у меня на пути, не важно кому — вам или Мансонам, клянусь, я сотру его в порошок.

Джо кинул на Тэпа тяжелый взгляд, но тот сделал вид, что ничего не заметил, разложил постель и уснул.

На рассвете Каюн разжег костер и сварил кофе. Дюварни подсел к нему.

— Когда вы спите? — спросил он.

Каюн улыбнулся, впервые на его лице, обычно совершен-но бесстрастном, майор заметил какие-то эмоции.

— Сплю урывками, — сказал он, потянулся за кофейником и наполнил чашку Тэпа. — Как думаете, откуда лучше начать?

Дюварни провел по песку неровную линию.

— Скачите на юго-восток и гоните скот на север, а потом заверните его на полуостров.

Джо Брек подошел к костру, одетый в кожаные ковбойские штаны.

Быстрый переход