— Поверьте, я буду следить за вами, и если вы станете двигаться недостаточно быстро, я пошлю по вашим следам столб огня, чтобы он поджарил вам пятки. И если вы вдруг задумаете…
— Мы уже идем, — уныло согласился Морд, оглядывая со вздохом кочки, трясины и чахлую растительность болота.
И он побрел на юг, даже не оглядываясь, чтобы убедиться, идут ли за ним остальные. Ворча, все четверо тоже пошли по его следам.
Когда они скрылись из виду, Скандербег усмехнулся.
— Если они не свернут в сторону с того направления, которое выбрали, они непременно попадут к ундинам. Что это за дьявольское создание, которое ты подобрал, Килгор? Не думаешь же ты, что мы возьмем ее с собой? — Он с удивлением взглянул на Асни, которая выступила вперед для ответа.
— Позволь мне ответить самой, — начала она величественно, — Я Асни Вольфгангер. Без сомнения, ты знаешь, кто я такая, если ты был здесь во время войны. Я прошу оказать мне милость.
— Ее следует оказать, — перебил Килгор. — Этот молот сделан Альфарами, Скандербег. Мы можем использовать его могущество. Асни стоит целой армии, несмотря на то, что девушка.
— У меня есть не только молот, но и ум, — рассмеялась Асни. — Мне кажется, что я сильнее тебя, Килгор. Мускулы далеко не все.
Она была очень ладно скроена, а ее глаза светились умом и упрямством.
— Ну что ж, я понял, какую милость, — вздохнул Скандербег. — Разве я могу отказать после того, как ты защитила Килгора в ситуации очень сложной и опасной? Присоединяйся к нам, Асни Вольфгангер, но я предупреждаю, что в нашем путешествии тебе придется стать мужчиной. Я знаком с судьбой королев Гардара. Воинственные королевы — это древняя и благородная традиция.
— Была, ты имеешь в виду, — добавила Асни. — Ты не пожалеешь, что взял меня в страну троллей. Мы охотились на них ради забавы, когда еще не началась серьезная война.
Килгор увидел, что, наконец, может вложить меч в ножны. Меч перестал звенеть сразу же, как ушли колдуны. Юноша посмотрел на солнце.
— Думаю, нам нужно побыстрее выбраться из этого проклятого места. Может, мы поспешим и доберемся к обеду до Хэльфскнолля.
— К обеду, — пробормотал Скандербег.
Он смотрел в карту.
— Если мы пройдем немного к востоку, то найдем остатки старой дороги. Когда–то это была Дорога Торкснип.
— Тогда я ее знаю, — обрадовалась Асни. — Я ездила там несколько раз с матерью и ее войском. Мне кажется, я вижу знак — большое дерево, но оно теперь засохло. Ничто не меняется так, как дороги за шестьдесят пять лет.
Асни вела их вперед, находя путь по сохранившимся зарубкам. Скандербег замыкал шествие. Постепенно местность становилась суше, а дорога более заметной. Когда путники вышли на луг вблизи Хэльфа, они остановились в низине и оглянулись на болото. Оно тянулось миля за милей, черное, окутанное ядовитыми испарениями. Похрустывая льдом под ногами, путешественники пересекли луг и пришли к дому Хэльфа. Среди гогочущих гусей и блеющих овец сам Хэльф и его домашние приветствовали гостей и тут же начали готовить грандиозное пиршество. Хэльф дал им удобную обувь и усадил на лучшие места, приговаривая:
— В Скарпсее ни один гость не уйдет обиженным. Скандербег, я очень рад снова увидеть тебя в нашей стране. Ведь прошло столько лет, не правда ли? Но теперь, к сожалению, многое изменилось.
Он выглядел печальным, но не хотел омрачать праздник. Целая толпа ребятишек с соседних ферм окружила Скандербега и требовала от него фокусов, пока колдун не сотворил целый корабль во дворе.
Когда солнце село, все веселье и беззаботность Хэльфскнолля исчезли. Соседи, которые пришли в гости, быстро ушли. После вечернего пения Хэльф и его сыновья помрачнели.
— Мы рады, что ты останешься с нами на ночь, Скандербег, — тихо сказал хозяин. |