- Господин офицер! - воскликнула она, хотя я был в штатском платье, а
Штамм в солдатской форме: вероятно, большинство здешних посетителей, в
штатской ли они были одежде или военной, являлись офицерами.
Ее восклицание разбудило остальных. Женщины не понимали, зачем мы
пришли.
- Пойдите, Штамм, поглядите, - сказал я, - не найдется ли для них
подходящего местечка.
Штамм быстро отыскал какой-то чулан, в котором не было окон, но зато
снаружи имелся большой крепкий засов.
- Отличный бокс, - сказал он. - Как раз для таких, как эти.
Мы заставили женщин подняться и загнали их в чулан.
- Если будете сидеть тихо, с вами ничего не случится, - строго сказал
Штамм. - Но если вздумаете орать и безобразничать, мы вас расстреляем.
Одна из них принялась просить, чтобы их не запирали, клялась, что они
ничего себе не позволят, но мы им не поверили. В соседнем доме не оказалось
никого - ни детей, ни взрослых. На самой даче обнаружили двоих - кухарку и
денщика; этих мы заперли в погреб.
Вернулись к детям, принялись поднимать их с кроватей и отнесли в
машину. Перевезли и поехали к Железнову.
Он стоял возле вышки с автоматом в руках.
- Самолет запаздывает, - с досадой сказал он. - Неспокойно что-то...
Но тут мы услышали долгожданный рокот, и я со Штаммом поехал обратно на
аэродром. Штамм подъехал к будке, вбежал в нее.
Дети, сбившись кучкой, сидели в темноте, прижавшись друг к другу, как
цыплята; кто-то плакал, кто-то спал, но большинство только сопело и молчало.
Штамм включил рубильник - в поле загорелись огоньки, и несколько минут
спустя большой, тяжелый самолет побежал по полю. Мы подъехали к нему на
машине.
Самолет содрогался: пилот не заглушал мотора.
Он выскочил из кабинки, вгляделся в меня в темноте.
- Беда с вами, - сказал он. - Товарищ Железнов?
- Нет, я Макаров, - сказал я. - Железнов охраняет вход.
- Ну, здравствуй, - сказал он и назвался: - Капитан Лунякин.
- Видите ли, обстановка такова... - начал я.
Но Лунякин закричал:
- Какая там обстановка! Где ваш груз? Где груз? Давайте скорее, иначе
все тут останемся!
Штамм по-немецки сказал мне, что пойдет за детьми.
Лунякин подозрительно на меня посмотрел.
- А это что за немчура? - спросил он.
- Это один товарищ, - сказал я. - Проверенный товарищ. Он идет за
детьми.
- Ладно, коли проверенный, - сказал Лунякин. - Все пойдем, давайте
грузить побыстрее.
Около него стояли уже два его помощника - штурман и радист.
- Где они? - спросил кто-то из них, по-видимому, они знали, в чем дело.
Мы все побежали к будке.
Скажем прямо, в эту ночь мы обращались с детьми не так, как принято в
детских учреждениях; не было времени ни уговаривать, ни нежничать с ними; мы
хватали их под мышки, по двое и даже по трое, бегом тащили к самолету,
запихивали в кабину и бежали за другими. |