Изменить размер шрифта - +
 — крикнул ему сержант Хаттон.

— В кустики? Зачем?

— Ну, а сам как думаешь?

Мокси повернул коня:

— Его зовёт генерал Фальконер. Он там, впереди, где мельница. Мельница зовётся Гейнс-Милл.

— Мы передадим. — заверил его сержант Труслоу.

Мокси, случайно встретившись со Старбаком глазами, резко отвернул голову и дал коню шпоры.

— М-да, если будет бой, мы едва ли сподобимся увидеть нашего храброго адъютанта сегодня ещё раз. По крайней мере, там, где будут свистеть пули. — прокомментировал его поспешный отъезд Труслоу.

Пока Бёрд выяснял, какую судьбу уготовило его полку командование, Легион томился ожиданием. Янки были совсем близко, шрапнель южан рвалась над рощами неподалёку. Судя по звуку, там вспыхнула перестрелка. Видимо, сошлись в схватке застрельщики враждующих сторон. Солнце поднималось всё выше. С дороги впереди поднималась густая завеса пыли. Было ясно, что просёлок забит, но драпают ли это янки, наступают ли по нему свои — было решительно непонятно. В полдень Легион перекусил сухарями и холодным рисом, а вскоре вернулся Бёрд, созвавший офицеров на военный совет.

Почти в километре впереди, сообщил Птичка-Дятел, полоса леса. За ней балка, пробитая впадающим в Чикахомини ручьём. На дальнем склоне оврага окопались янки, и задача Легиона — вышибить их оттуда.

— Мы — на острие атаки, — сказал Бёрд, — Мы и молодцы из Арканзаса слева от нас. Остальная бригада идёт за нами.

— А позади бригады храбро возглавляет атаку наш бригадный генерал. — с мягким ирландским акцентом дополнил капитан Мерфи.

Бёрд сделал вид, что не заметил насмешки:

— Река у противника за спиной не так уж и далеко. Джексон отрежет их от неё. Если всё пойдёт, как надо, сегодня мы с ними покончим раз и навсегда.

Джексон «Каменная стена» привёл свои войска к полуострову после того, как пятью блестящими сражениями разгромил группировку северян в долине Шенандоа, хоть противник и превосходил его числом. Теперь воинство набожного генерала поступило под начало Ли, чтобы проделать с янки у Ричмонда то же, что они проделали в Шенандоа. Армия МакКлеллана, почив на лаврах самопровозглашённой победы у семи сосен, не сдвинулась вперёд с тех пор ни на шаг, полностью отдавшись делу обустройства новой базы снабжения на реке Джеймс-ривер. Напротив, южан упрекнуть в бездействии не смог бы самый пристрастный критик. По приказу Ли Джеб Стюарт во главе тысячи двухсот кавалеристов провёл блестящий рекогносцировочный рейд вдоль позиций северян, заставив вражеских конников кусать локти от бессильной ярости, а южных патриотов — рыдать от восторга. Полковник Лассан сопровождал Стюарта в его дерзком предприятии и заехал навестить Старбака, полный впечатлений.

Джеймс Юэлл Браун «Джеб» Стюарт, 1833–1864. Вест-Пойнт окончил в 1854 году, успел повоевать с индейцами, а в 1859 году, будучи адъютантом Ли, именно Стюарт передал террористу Джону Брауну, захватившему арсенал в Харперс-Ферри, ультиматум (который тот, впрочем, отверг). Отличился при первом Манассасе, опрокинув всего с полутора сотнями всадников полк нью-йоркских «Огненных зуавов», позволив южанам захватить оставшуюся без пехотного прикрытия батарею северян.

 

— Бесподобно! — воскликнул он, — Деяние, которого не постыдилась бы даже французская кавалерия!

Полковник привёз три бутылки трофейного бренди и распил их с офицерами Легиона, развлекая байками о боевых приключениях на той стороне Земли.

Увы, чтобы разбить МакКлеллана, было недостаточно одних кавалеристов, какими бы смелыми и ловкими они ни были. Основное бремя ложилось на плечи пехоты, и Бёрд вёл Легион к роще над буераком. День выдался знойным.

Быстрый переход