Кажется, никто ничего не заметил. Она закрыла переднюю дверь. Теперь дом был заперт наглухо, как в ночь убийства.
Харриет вернулась в гостиную. Оказалось, что она сделала все так быстро, что Бантер не успел даже убрать лестницу. При свете карманного фонарика он внимательно изучал потолок над цветком.
— Небольшой крючок, милорд. Черный. Вбит прямо в балку на потолке.
— Ага! — Питер на глаз пытался определить расстояние от крючка до приемника. Харриет отдала ему ключи, и он рассеянно сунул их в карман, не обратив на нее никакого внимания.
— Улика, — сказал он. — Это уже улика. Но где же…
Викарий, который наконец-то сообразил, в чем дело, откашлялся и сказал:
— Насколько я понимаю, вы только что нашли разгадку всей этой таинственной истории?
— Нет, — ответил Питер. — Мы ее ищем. Есть только ниточка. Нить Ариадны, которая поможет выйти из лабиринта. Тоненькая веревочка… Да, веревочка. Кто у нас специалист по веревочкам? Пуфетт, конечно. Именно он, черт возьми!
— Том Пуффетт? — воскликнул викарий. — Никогда бы не подумал, что Пуффетт…
— Тащите его сюда, — скомандовал Питер. Бантер кубарем слетел с лестницы.
— Да, милорд, — сказал он и исчез с быстротой молнии. Взгляд Харриет упал на цепь. Бантер так и оставил ее на приемнике. Она взяла ее в руки. Питер услышал звон и обернулся.
— Лучше пока ее спрятать, — сказал он. — Дай-ка мне. — Он окинул комнату взглядом в поисках подходящего места и, хмыкнув, направился к камину.
— Пусть отправляется туда, откуда пришла, — сказал он и нырнул в темноту. — Повиси пока здесь. Подальше положишь — поближе возьмешь. Наш Пуффетт — такая проныра. — Через несколько секунд он уже выбрался наружу, вытирая руки.
— Там должен быть выступ, — сказала Харриет.
— Да, он пристроил цепь именно туда. А когда мистер Гудекер выстрелил, она выпала. Если бы не чистили трубы, убийца мог бы спать спокойно. Как там, падре, насчет зла, которое порождает добро?
Мистер Гудекер собрался детально развить предложенную тему, но ему помешал Бантер. Он, как было велено, «притащил» Пуффетта.
— Вы меня звали, милорд?
— Да, Пуффетт. В среду утром мы прочищали дымоход. Потом вы убирали в комнате. Вы не находили на полу веревку?
— Веревку? — Пуффетт наморщил лоб. — Если вы ищете веревку, то вы обратились прямо по адресу. Когда я вижу кусочек проволочки или бечевки, то сразу аккуратно сворачиваю и кладу туда, откуда ее легко и быстро можно достать. — С этими словами, он поднял свитера и вывалил из кармана целую кучу разноцветных шнурков, бечевок и веревочек, как фокусник — цветное конфетти. — Здесь вы найдете, что ищете. Нужной длины и толщины. На любой вкус. Я только что сказал Фрэнку Кратчли: «Подальше положишь — поближе возьмешь…»
— Вы это говорили о веревке?
— Вот именно, — сказал Пуффетт, с трудом вытаскивая из кармана очередной моток тонкой проволоки. — Их я нашел на этом самом полу. Мы говорили с Фрэнком о его сорока монетах, я ему сказал, подальше положишь…
— Я видел, как вы вчера что-то подобрали с пола. Вы можете сказать, какой именно моток лежал на этом месте?
— Вот оно что, милорд! — лицо Пуффетта озарилось. — Теперь я вас понял. Вам нужен тот грязный кусок веревки. Ну, боюсь, что сейчас я точно сказать не смогу. Это была не очень хорошая веревка. Она была крепкая и толстая, длиной примерно в ярд. |