Изменить размер шрифта - +
Они отбивают охоту у своих граждан покупать американские товары, зато всё, что могут продать, продают. Включая, пожалуй, некоторых девственниц Мао.

– А мы можем доказать это?

– Джек, я внимательно слежу за результатами, и у меня есть друзья в различных компаниях, которые трясут кусты и говорят с людьми во время обедов. То, что становится им известно, часто попадает ко мне. Понимаешь, у многих этнических китайцев организм устроен поразительно странно – с медицинской точки зрения. Один стаканчик виски – это всё равно, что четыре или пять для нас, а после второго они чувствует себя, словно выпили целую бутылку «Джека Дэниэлса». И всё‑таки некоторые глупцы продолжают пить, несмотря на это, возможно, опасаясь нарушить законы гостеприимства. Короче говоря, когда это происходит, разговор становится более свободным, понимаешь? Это продолжается уже в течение некоторого времени, но недавно Марк Гант создал небольшую программу. Видные промышленники, которые посещают определённые места, так сказать, а ведь Секретная служба сейчас подчиняется мне, к тому же она специализируется в расследовании экономических преступлений, верно? Многие старые друзья знают, кто я и чем теперь занимаюсь, так что с готовностью сотрудничают со мной. В результате у меня накопилось немало полезной информации. Она поступает главным образом к друзьям на другой стороне улицы[7].

– Я поражён, Джордж. Ты не обмениваешься перекрёстной информацией с ЦРУ?

– Полагаю, что мог бы. Однако боюсь, им не понравится, что я вторгаюсь в их дела и тому подобное.

Райан наморщил лоб при этих словах министра.

– Только не Эд Фоули. Он настоящий профессионал уже с молодых лет, и бюрократы в Лэнгли ещё не успели захватить его в свои сети. Пригласи его на ланч в свой офис. Он не будет протестовать против твоих разведывательных операций. То же самое относится и к Мэри‑Пэт. Она возглавляет оперативный департамент в ЦРУ, и ей тоже нужны результаты – не важно, как она их получит.

– Принял во внимание. Знаешь, Джек, это просто поразительно, как много рассказывают люди и о чём они говорят при соответствующих обстоятельствах.

– Как тебе удалось составить огромное состояние на Уолл‑стрит, Джордж? – спросил Райан.

– Главным образом потому, что я знаю несколько больше, чем парень напротив меня, – ответил Уинстон.

– То же самое относится ко мне. Ну ладно, если наши маленькие друзья поступают таким образом, что делать нам?

– Джек – нет, сейчас господин президент, – в течение многих лет мы финансировали развивающуюся китайскую промышленность. Они продают нам товары, мы платим за них наличными, а затем они или пускают эти деньги в ход на международных финансовых рынках, или покупают товары, в которых нуждаются, в других странах. Часто они могли бы приобрести эти же товары у нас, у американских промышленников, правда, на полпроцента дороже. Причина, по которой это называется «торговлей», состоит в том, что теоретически вы обмениваете что‑то своё на что‑то принадлежащее другому парню – в точности как поступают мальчишки, обмениваясь бейсбольными карточками, понимаешь? – но китайцы ведут свою игру. Они также наводняют наш рынок дешёвыми товарами только для того, чтобы получить доллары, продавая товары у нас за более низкую цену, чем своим гражданам. Строго говоря, технически это является нарушением пары федеральных статутов. О'кей, – пожал плечами Уинстон, – мы прибегаем к этому статуту, в общем‑то, избирательно, но он существует и имеет силу закона. Прибавь к этому Акт по реформе торговли, принятый нами несколько лет назад из‑за игр, которыми занимались японцы.

– Я помню, Джордж. Из‑за этого даже началась маленькая война, в ходе которой погибли люди, – сухо заметил президент Соединённых Штатов.

Быстрый переход