Может быть, ты захочешь позвонить им тоже.
– Понял. О'кей, Робби, сиди спокойно в самолёте. Увидимся через несколько часов. Думаю, что заслужил пару стаканчиков.
– Слышу тебя, приятель.
– О'кей, президент Соединённых Штатов заканчивает связь. – Райан передал трубку матросу. – Капитан?
– Да, господин президент?
– Вся команда вашего корабля приглашается в Белый дом, прямо сейчас, на бесплатное угощение. Мне кажется, что все мы заслужили это.
– Сэр, я не буду возражать против этого.
– А те, кто останется на борту крейсера, если им хочется напиться, то я, как Верховный главнокомандующий, отменяю правила военно‑морского флота на двадцать четыре часа.
– Слушаюсь, сэр.
– Чиф? – позвал Райан главного старшину.
– Я здесь, сэр. – Лик передал президенту пачку сигарет и зажигалку. – У меня в шкафчике есть ещё, сэр.
В этот момент в информационном центре появились двое мужчин в штатской одежде. Это были Хилтон и Малоуни из ночной смены Секретной службы.
– Как вы, парни, сумели добраться сюда так быстро? – спросил Райан.
– Андреа вызвала нас, сэр, – неужели случилось то, что мы думаем?
– Да, и вашему президенту требуется бутылка и мягкое кресло, джентльмены.
– На пирсе стоит автомобиль, сэр. Вы поедете с нами?
– О'кей – капитан, найдите автобусы или ещё что‑то и приезжайте в Белый дом прямо сейчас. Если вам понадобится запереть корабль и оставить его без единого человека на борту, я не возражаю. Свяжитесь с казармами морской пехоты на Восьмой улице и авеню «Ай», пусть пришлют охрану на крейсер, если вы считаете это необходимым.
– Слушаюсь, господин президент. Мы скоро приедем.
До того, как вы приедете, я, наверно, уже буду пьян, – подумал президент.
Автомобиль, в котором приехали Хилтон и Малоуни, был одним из чёрных бронированных «Шеви Сабербан», которые следовали за президентом, куда бы он ни ездил. В нем они поехали прямо в Белый дом. Улицы внезапно заполнились людьми, которые просто стояли и смотрели вверх. Это показалось Райану странным.
Боеголовки больше не было в небе, а те её осколки, которые валялись на земле, слишком опасны, чтобы к ним можно было прикоснуться. В любом случае возвращение в Белый дом прошло безо всяких происшествий, и Райан сразу спустился в ситуационный центр, где, к своему удивлению, оказался в одиночестве. Офицеры в военной форме из Военного центра Белого дома казались наполовину удивлёнными и наполовину потрясёнными. А непосредственное последствие усилий, направленных на то, чтобы вывезти из столицы всех высокопоставленных правительственных чиновников – операция носила официальное название «Продолжение деятельности правительства», – имело обратный результат. В настоящий момент правительство все ещё было разбросано примерно в двадцати вертолётах и одном Е‑4В и совершенно неспособно координировать свою деятельность. Райан подумал о том, что чрезвычайная ситуация была скорее рассчитана на то, чтобы выдержать атомное нападение, чем чтобы избежать его, и в данный момент это казалось очень странным.
По сути дела главный вопрос заключался сейчас в следующем: что делать дальше, черт побери? Райан не имел ни малейшего представления. Но тут зазвонил телефон, словно для того, чтобы помочь ему.
– Президент Райан слушает.
– Сэр, это генерал Дэн Лиггетт из Ударного командования в Омахе. Господин президент, мне кажется, что мы только что увернулись от крупнокалиберной пули.
– Да, генерал, можно сказать и так.
– Сэр, у вас есть распоряжения для нашего командования?
– А какими могут быть эти распоряжения?
– Видите ли, сэр, одним из вариантов может быть ответный удар, и…
– А, вы считаете, раз им не удалось уничтожить нас атомным взрывом, мы должны воспользоваться возможностью и уничтожить их атомным взрывом по‑настоящему?
– Сэр, моя работа заключается в том, чтобы выдвигать предложения, а не обосновывать их, – сказал Лиггетт своему Верховному главнокомандующему. |