Где бы он ни был, теперь он сам за себя.
Пищевое безумие
Ричард Даниельсон выплыл на поверхность, сердце бешено билось, грудь сжимало от ледяной воды и животного страха в преддверии неминуемого, неровное дыхание участилось. Взлетев в воздух, Даниельсон периферийным зрением заметил монстра и теперь отчетливо понимал, что находится в зоне поражения.
Даниельсон услышал голоса, увидел неестественное нагромождение судов в сорока ярдах от себя и из последних сил поплыл в ту сторону.
Стефани Коллинз стояла на носу двадцатитрехфутового прогулочного катера, который был полностью обездвижен более крупным «Бостонским китобойцем», ставшим для плавсредства босса Стефани своеобразным сухим доком.
Стефани оказалась между двух зол. Мегалодон был на свободе и, возможно, совсем близко, но ее решение перенести раненых с «Бостонского китобойца» на прогулочный катер разозлило босса.
Да пошел он! Он мне не так много платит, чтобы я разгребала его дерьмо. И почему именно я должна вести его дурацкий катер. Если он нажрался, то я-то тут при чем?!
Под тяжестью прогулочного катера с ранеными пассажирами «Бостонский китобоец» ушел на три фута в воду, но по-прежнему оставался на плаву. Хозяйка судна Джани Харпер, стоя по колено в воде, с помощью своего двенадцатилетнего сына и восьми добровольцев с других судов пыталась столкнуть прогулочный катер обратно на воду. Миссия казалась невыполнимой, учитывая общий вес катера босса Стефани Майкла Родди и всех пассажиров, никто из которых явно не горел желанием покинуть сидевшее на насесте судно.
Между тем в пятидесяти ярдах к северу от них внезапно появившийся из воды мегалодон подбросил в воздух моторную лодку.
При виде монстра добровольцы, подобно крысам с тонущего корабля, принялись карабкаться на борт прогулочного катера. Теперь каждый квадратный фут палубы был занят людьми с «Бостонского китобойца», что еще больше раскачивало неустойчивое судно.
Майкл Родди, хозяин катера, был вне себя от ярости.
– Стефани, какого черта ты делаешь? А ну-ка быстро убери этих алкашей с моего судна!
– Сэр, они ранены.
– Вот-вот. Их кровь привлекает мега. – Он показал на что-то у себя за плечом.
Оглянувшись, Стефани увидела, как кто-то с перевернувшейся спасательной лодки плывет в их направлении, а его догоняет пятифутовая волна и семифутовый спинной плавник.
– Боже мой! Всем срочно переместиться к центру катера…
Ричард Даниельсон почувствовал, как его с головой захлестывает волной. Под ногами было что-то твердое, и он поспешно прижал ноги к груди.
Опустив глаза, Даниельсон увидел под собой поднимающийся из волн алебастровый остров, голова мегалодона была размером с автобус, шкура шершавой, точно бетон. В течение какой-то безумной секунды Даниельсон балансировал на рыле этой твари, в затем снова упал в море.
Из воды появилась морда мегалодона, верхняя челюсть выдвинулась вперед, чудовищные зубы щелкали, хватая морскую воду, и уже через секунду голова ослепшего монстра врезалась в «Бостонский китобоец» с сидевшим на нем прогулочным катером.
Чудовищный удар разъединил застрявшие суда. И скинул с десяток пассажиров в Тихий океан, тем самым инициировав пищевое безумие.
Хвостовая часть обесточенного «Эбис глайдера» беспомощно болталась прямо под поверхностью океана, более тяжелый носовой обтекатель смотрел в сторону дна.
Джонас стоял выпрямившись в своем мини-аппарате, зацепившись ногами за плечевые ремни, и пытался подключить аккумулятор. Вспотев от напряжения, он нашел поврежденный провод и счистил кусок резиновой изоляции. А затем осторожно обернул оголенный медный провод вокруг клеммы аккумулятора и затянул ржавую барашковую гайку, благодаря чему проскочила долгожданная искра. |