Изменить размер шрифта - +

     - Кружку пива, - заказал комиссар усталым голосом. Этот допрос довел его до изнеможения, и после душной гостиной он все еще оставался потным.
     - Он не выходил?
     - Нет. Думаю, Алваредо пообедал в самолете. Должно быть, он ждет телефонного звонка.
     - Ему придется потерпеть.
     Мегрэ мог бы, как и его коллега из Амстердама, дать указание поставить телефон на прослушивание, но то ли потому, что принадлежал к старой школе, а может быть, благодаря воспитанию ему претило прибегать к такому способу, за тем редким исключением, когда речь шла об опасных преступниках.
     - Люка остался в "Отель де Лувр". Ты пойдешь со мной к этому человеку, с которым я пока не знаком. Кстати, как он выглядит?
     Пиво освежило его и помогло немного прийти в себя. Приятно было сидеть за стойкой, видеть опилки на полу, официанта в голубом переднике.
     - Очень красивый мужчина, небрежно элегантен, немного высокомерен на вид...
     - Он не пытался выяснить, следят ли за ним?
     - Нет, насколько мне известно.
     - Пойдем.
     Они прошли через бульвар, вошли в роскошный подъезд и зашли в лифт.
     - Четвертый этаж, - сказал Жанвье, - я справлялся. Уже три года как он занимает эту квартиру.
     На двери не было ни таблички, ни визитной карточки жильца. Мегрэ позвонил, и через несколько мгновений дверь открылась. Молодой человек, черноволосый, высокого роста, произнес с изысканной вежливостью:
     - Входите господа... Я ждал вас... Комиссар Мегрэ, не так ли?
     Он не протянул руки, провел их в светлую гостиную с современной мебелью и картинами, окно которой выходило на бульвар.
     - Вы не хотите снять пальто?
     - Один вопрос, господин Алваредо. Вчера в Амстердаме мадам Наур позвонила вам, чтобы сообщить о смерти мужа. Потом звонила вам после обеда, чтобы сказать, каким рейсом вылетают они с подругой. Вы покинули Амстердам сегодня утром, а вчерашние голландские газеты еще не могли рассказать об этом деле.
     Алваредо небрежно направился к дивану и уселся, взяв лежавшую там вчерашнюю парижскую газету.
     - На третьей странице есть даже ваш портрет, - сказал он насмешливо.
     Оба полицейских сняли пальто.
     - Что будете пить?
     На низеньком столике был целый набор алкогольных напитков, аперитивов и несколько бокалов. Один из них, стоящий в стороне, был наполнен какой-то янтарного цвета жидкостью.
     - Послушайте, господин Алваредо. Прежде чем задавать вам вопросы, я должен сказать, что в этом деле мы постоянно сталкиваемся с лицами, которые слишком вольно обращаются с правдой.
     - Вы говорите о Лине?
     - О ней и о других. Вы не скажете, когда в последний раз вы были в доме Науров?
     - Позвольте, господин комиссар, заметить, что ваша ловушка, извините, довольно примитивна. Вам должно быть известно, что я никогда не бывал в этом доме: ни вечером в пятницу, ни прежде.
     - Как вы думаете, знал ли Наур о вашей связи с его женой?
     - Не знаю, я видел его всего два или три раза, да и то издалека, за игорным столом.
     - Вы знакомы с Уэни?
     - Лина рассказывала мне о нем, но я никогда с ним не встречался.
     - Однако в пятницу вечером вы не скрывались и ждали мадам Наур напротив садовой решетки, сидя в машине, которая бросалась в глаза.
Быстрый переход