Изменить размер шрифта - +

     - Итак, вы не были ни компаньоном, ни другом, поскольку полностью от него зависели. Можно утверждать, что ваши отношения были отношениями хозяина и слуги. Вы не боялись, что после его женитьбы эти отношения могут стать менее близкими?
     - Нет.
     - Разве Наур не любил свою жену?
     - Нужно было бы задать этот вопрос ему.
     - Ну теперь-то это уже поздно. Когда вам стало известно, что у мадам Наур есть любовник?
     - А почему вообще я должен был знать об этом? Если он хотел разозлить Мегрэ, то ошибался, ибо комиссар прекрасно владел собой.
     - Вы не можете не знать, что два года назад отношения между супругами, и так не идеальные, ухудшились. Вам было известно, что мадам Наур настойчиво требовала развода. Поручал ли вам хозяин следить за ней и сообщать о встречах с Алваредо?
     На лице Уэни появилась еще более презрительная улыбка.
     - Он сам однажды встретил их, выходя из ресторана на Пале-Рояль. Они не скрывались.
     - Он был взбешен?
     - Я никогда не видел его взбешенным.
     - Однако, хотя между ними уже и не было супружеских отношений, он заставлял ее жить в своем доме, зная, что она любит другого. Не было ли это своего рода местью?
     - Может быть.
     - Не потому ли, сделав это открытие, он заставил ее расстаться с детьми, отослав их на юг?
     - Я не способен, как вы, читать мысли людей, мертвых или живых.
     - Я убежден, господин Уэни, что мадам Наур не лжет, когда заявляет, что вы находились в пятницу вечером в обществе ее мужа. Я даже склонен думать, что вы знали о поездке, которую она намеревалась совершить.
     - Думайте, что вам угодно.
     - Муж ее ненавидел?
     - А может быть, она его ненавидела?
     - Допустим, они ненавидели друг друга. Она решила во что бы то ни стало добиться свободы...
     - Вот именно, во что бы то ни стало...
     - Не обвиняете ли вы мадам Наур в том, что она убила своего мужа?
     - Нет.
     - Это обвинение относится к вам?
     - Нет.
     - Ну тогда к кому же?
     С нарочитой медлительностью Уэни произнес:
     - Лишь один человек был заинтересован в этом.
     - Алваредо?
     - Где он находился?
     - В машине, стоявшей у дома. Теперь, похоже, Уэни вел допрос.
     - Вы верите в это?
     - До тех пор, пока у меня не будет таких показаний.
     - Это очень пылкий молодой человек, не правда ли?
     - Вероятно.
     - И очень страстный? Разве вы не говорили, что вот уже два года он любовник мадам Наур? Его родители могут не принять разведенную женщину с двумя детьми. Если он идет на такое, разве это не доказывает его великую любовь?
     Внезапно глаза секретаря стали жесткими, а на губах появилась язвительная усмешка.
     - Ему было известно, - продолжал Уэни, по-прежнему неподвижно сидящий в кресле, - что в тот вечер должна была наступить развязка. Вы с этим согласны?
     - Да.
     - Скажите, господин Мегрэ, находясь на его месте и испытывая его чувства, позволили бы вы своей возлюбленной встретиться с упрямцем-мужем? Вы на самом деле верите в то, что он почти час ожидал на улице, нимало не тревожась тем, что происходит в доме?
     - Вы видели его?
     - Не пытайтесь поймать меня таким примитивным путем.
Быстрый переход