Изменить размер шрифта - +
Позвонил несколько раз в дверь этой квартиры с точно такой же планировкой, как у матери, но никто не открыл ему.

 Возможно ли, чтобы там никто не жил?

 Прошло несколько дней, совершенно пропащих для Аликино, одержимого этими шагами, не дававшими ему покоя.

 Он боялся их и просыпался теперь все раньше и раньше в ожидании, когда они раздадутся вновь.

 Ситуация стремительно осложнялась. Аликино со страхом отмечал, что старик не только расхаживал взад и вперед по всей квартире, но с нарастающим крещендо становился все более неутомимым. За исключением нескольких часов ночью и небольшого перерыва днем эти шаги не прекращались ни на минуту. Представление о старике, передвигающемся с помощью палки, сменилось в сознании Аликино образом запертого в клетке зверя, который бросался туда-сюда в приступе клаустрофобии. Зверь о трех ногах?

 Когда Аликино больше уже не мог отвлечь себя, не мог притворяться, будто не слышит этих невыносимых звуков, он попросил мать объяснить, что там происходит. Поначалу она пыталась отрицать очевидное, но однажды вечером, когда они ужинали в большой столовой, наконец согласилась поговорить о загадочных шагах.

 - Мы скоро переедем в другую квартиру, - сказала она. - Это и есть сюрприз, который я хотела сделать тебе. Я нашла наконец дом, какой мне всегда хотелось иметь. Продаю обе квартиры, эту и ту, что наверху, и покупаю другую.

 - А что, разве квартира наверху твоя?

 - Она осталась мне после смерти твоей тетушки Джустины. Это была ее квартира.

 - До какого возраста она танцевала?

 - До сорока пяти лет она еще была звездой. Потом у нее постепенно и безвозвратно стали отниматься ноги.

 - Паралич?

 - Какая-то болезнь, которую врачи не смогли определить и в конце концов оставили мою сестренку на произвол судьбы. Она больше не могла ходить. Чтобы передвигаться, ей пришлось сесть в кресло на колесиках. Тогда я и приехала в Рим. Эта квартира продавалась, и я купила ее.

 - Почему ты перевезла сюда книги, которые были в Болонье?

 - Об этом попросила Джустина. Она надеялась найти в них ключ к своему выздоровлению. - Фатима шумно высморкалась. - Какое это было мучение. Нельзя было наказать ее более жестоко.

 Слушая рассказ матери, Аликино вспомнил начало карьеры своей тетушки, триумфальный успех, какой она имела во время войны, выступая в театрах Европы, в городах, оккупированных нацистами. Джустина была очень красивой девушкой. Слава сделала ее прямую осанку балерины еще высокомернее.

 В памяти Аликино воспоминание о ней заметно стерлось. И в самом деле, он лишь изредка вспоминал тетушку, да и то только в связи с ужасной болезнью, поразившей ее.

 - Квартира наверху пустует уже десять лет?

 Фатима задумчиво кивнула.

 - Квартира пустая, но она еще там. - Фатима отвела глаза, чтобы не встретиться с внимательным взглядом сына. - Уже давно не слышно было ее шагов. Наверное, сейчас она забеспокоилась, моя сестренка. Она знает, что я продаю ее дом, и решила уйти.

 - Тайный, загадочный Рим...

 - Скоро увидишь, Кино, увидишь новый дом.

 - Где он находится?

 - На виа Джулия. Это одна из волшебных улиц Рима.

 На следующее утро Аликино проснулся, как всегда, рано. Разбудили его не шаги, а ожидание, что он вновь услышит их. Однако шагов не было слышно. Весь дом был погружен в полнейшую тишину.

 Когда Фатима ушла, Аликино решил порыться в ящике, где, как он заметил, мать держала ключи, и сразу же нашел то, что искал.

 Он медленно поднялся по лестнице.

 Дверь в квартиру была защищена двойным замком. Аликино отпер его и вошел.

 На него пахнуло затхлым воздухом и пылью. Сквозь закрытые ставни проникали полоски света. Квартира была совершенно пустой, никакой мебели, на полу валялся разный мусор - какие-то обертки, пустые бутылки.

Быстрый переход