Изменить размер шрифта - +
 – Я знал его много лет, с тех пор как стал работать здесь.

– Когда именно это случилось? – поинтересовался Брунетти.

Вьянелло достал из кармана блокнот, открыл его, положил на колени и приготовился записывать.

Доранди повернул голову в сторону и стал разглядывать постер на дальней стене, ища ответ в Рио. Нехотя произнес:

– В январе будет ровно шесть лет.

– Какую должность вы тогда занимали? – спросил Брунетти.

– Ту же, что сейчас, – менеджер.

– Но разве вы не являетесь владельцем?

Доранди улыбнулся:

– По сути – да, формально – нет. Бизнес принадлежит мне, но лицензия – по‑прежнему Dottore Митри.

– Объясните, что это означает?

Доранди снова сверился со спасительным изображением города на стене. Очевидно найдя там ответ, он повернулся к Брунетти:

– Это значит, что я решаю, кого нанимать и кого увольнять, какую рекламу использовать, каковы будут специальные предложения, кроме того, я получаю большую часть дохода.

– Какую именно часть?

– Семьдесят пять процентов.

– А остальное причитается Dottore Митри?

– Да. И арендная плата тоже.

– Это сколько?

– Вы имеете в виду арендную плату? – переспросил Доранди.

– Да.

– Три миллиона лир в месяц.

– А доход?

– Зачем вам все это знать? – поинтересовался Доранди все таким же ровным голосом.

– Пока что, синьор, я понятия не имею, что именно мне нужно знать, а что – нет. Я просто пытаюсь собрать о Dottore Митри и его делах как можно больше информации.

– С какой целью?

– Чтобы лучше понять, почему его убили.

Доранди отреагировал мгновенно:

– Я думал, записка, которую вы нашли, превосходно все объясняет.

Брунетти поднял руку, словно соглашаясь с этим предположением, но все же сказал:

– Полагаю, нам важно выяснить про него как можно больше.

– Ведь записка была, не так ли? – спросил Доранди.

– Откуда вы это знаете, Dottore Доранди?

– Из газет.

Брунетти кивнул:

– Да, записка была.

– В прессе правильно передали текст?

Брунетти, проштудировавший газеты, кивнул.

– Но это же абсурд! – воскликнул Доранди, словно Брунетти сам составил записку. – Мы здесь не занимаемся никакой детской порнографией. Мы не обслуживаем педерастов. Обвинения просто смехотворны!

– Как вы думаете, почему кто‑то мог написать такое, синьор?

– Возможно, из‑за той сумасшедшей, – сказал Доранди, не пытаясь скрыть свое отвращение и раздражение.

– О какой сумасшедшей идет речь? – решил уточнить Брунетти.

Доранди долго молчал, прежде чем ответить, внимательно изучал лицо Брунетти, ища в вопросе подвоха и наконец произнес:

– О той женщине, что бросила камень. Она все это начала. Если б она не выдвигала свои идиотские обвинения – лживые, абсолютно лживые, – ничего бы этого не случилось.

– А они лживые, синьор Доранди?

– Как вы можете задавать подобный вопрос? – Доранди наклонился в сторону Брунетти и возмущенно ответил: – Конечно лживые! Мы не имеем никого отношения к детской порнографии и педерастам!

– Это слова из записки, синьор Доранди.

– Какая разница?

– Обвинения выглядят по‑разному, синьор. Я пытаюсь понять, почему человек, составивший записку, считал, что агентство причастно к педерастии и детской порнографии.

Быстрый переход