Изменить размер шрифта - +
  Приготовление  к  этой
вечеринке заняло с лишком два часа времени, и  здесь  в  приезжем  оказалась
такая  внимательность  к  туалету,  какой  даже  не  везде  видывано.  После
небольшого послеобеденного сна он  приказал  подать  умыться  и  чрезвычайно
долго тер мылом обе щеки, подперши их извнутри языком; потом, взявши с плеча
трактирного слуги полотенце, вытер им со всех сторон полное свое лицо, начав
из-за ушей и фыркнув прежде раза два в самое лицо трактирного  слуги.  Потом
надел перед зеркалом манишку,  выщипнул  вылезшие  из  носу  два  волоска  и
непосредственно за тем очутился во фраке брусничного цвета с  искрой.  Таким
образом одевшись, покатился он в собственном экипаже по  бесконечно  широким
улицам, озаренным тощим освещением из  кое-где  мелькавших  океан.  Впрочем,
губернаторский дом был так освещен, хоть бы и для бала; коляска с  фонарями,
перед подъездом два жандарма, форейторские крики вдали  -  словом,  все  как
нужно. Вошедши в зал, Чичиков должен был на минуту зажмурить  глаза,  потому
что блеск от свечей, ламп и дамских платьев был страшный.  Все  было  залито
светом. Черные фраки мелькали и носились врознь и  кучами  там  и  там,  как
носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета,  когда
старая ключница рубит и делит  его  на  сверкающие  обломки  перед  открытым
окном; дети все глядят, собравшись вокруг,  следя  любопытно  за  движениями
жестких рук ее, подымающих молот, а воздушные эскадроны мух, поднятые легким
воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и,  пользуясь  подслеповатостию
старухи  и  солнцем,  беспокоящим  глаза  ее,  обсыпают  лакомые  куски  где
вразбитную, где густыми кучами Насыщенные  богатым  летом,  и  без  того  на
всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с  тем,  чтобы
есть, но чтобы только показать себя, пройтись  взад  и  вперед  по  сахарной
куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать  ими  у
себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя
над головою, повернуться  и  опять  улететь,  и  опять  прилететь  с  новыми
докучными эскадронами. Не успел Чичиков осмотреться, как уже был схвачен под
руку губернатором, который представил  его  тут  же  губернаторше.  Приезжий
гость и тут не уронил себя: он сказал какой-то комплимент, весьма  приличный
для человека средних лет, имеющего чин  не  слишком  большой  и  не  слишком
малый. Когда установившиеся пары танцующих  притиснули  всех  к  стене,  он,
заложивши руки назад, глядел на них минуты  две  очень  внимательно.  Многие
дамы были хорошо одеты и по  моде,  другие  оделись  во  что  бог  послал  в
губернский город.  Мужчины  здесь,  как  и  везде,  были  двух  родов:  одни
тоненькие, которые все увивались около дам; некоторые  из  них  были  такого
рода, что с трудом можно было отличить их от  петербургских,  имели  так  же
весьма обдуманно и со вкусом зачесанные бакенбарды или  просто  благовидные,
весьма гладко выбритые овалы лиц, так же небрежно подседали к дамам, так  же
говорили по-французски и смешили дам так же, как и в Петербурге.
Быстрый переход