- Если она и в жизни так же хороша, то найти ее просто необходимо.
***
Когда мы въехали в Уэлден на “бьюике”, взятом мною напрокат в Сан-Франциско, уже смеркалось. С первого взгляда Уэлден производил
впечатление небольшого, удачно расположенного и спланированного, процветающего городка, с широкими, чистыми улицами и оживленными тротуарами.
- А в этой провинции весьма недурно, - произнес Берни, вытягивая шею как цапля, заметив высокую, стройную блондинку, ожидавшую у перехода
через улицу зеленого огня светофора. Когда мы проезжали мимо, они одарила моего спутника долгим вызывающим взглядом.
- Во всяком случае местные дамы не выглядят угнетенными, - продолжал он, - а это всегда хороший признак.
- Будь любезен заткнуться, - разозлился я, - единственное, что тебя волнует - это женщины. Ты ведь женатый человек, и пора бы тебе
перестать повесничать.
- Будь Клэр твоей женой, ты бы вел себя точно так же. Своими воплями по любому поводу она когда-нибудь доведет меня до ручки. Если бы не
другие женщины, с которыми мне иногда удавалось общаться, я наверняка стал бы женоненавистником.
- Зачем же тогда ты взял ее в жены? Берни горько усмехнулся:
- Ты думаешь, я совсем спятил? Это она взяла меня в мужья. Притормозив, я приблизился к обочине и спросил у регулировщика, где находится
“Шэд-отель”. Он объяснил, как туда проехать, и через пять минут мы подкатили к гостинице. Высокое здание, втиснувшееся между конторами и
скобяными складами, не производило внушительного впечатления. Принадлежавший гостинице гараж находился на противоположной стороне, поэтому,
поставив там машину, мы пересекли улицу с чемоданами в руках.
Пальмы в кадках, плетеные кресла и нечищенные плевательницы придавали вестибюлю запущенный вид, а неопрятный пожилой администратор,
непомерно большой нос которого украшала предательская сетка фиолетовых кровеносных сосудов, никоим образом не способствовал росту престижа
заведения.
- Ну и дыра, - протянул Берни. - Бьюсь об заклад, что у них в номерах водятся тараканы.
- А ты думал, что там будут бабочки порхать? - ответил я и направился к конторке администратора.
Казалось, он даже удивился, когда я заказал два номера и сообщил, что мы остановимся, вероятно, на неделю.
- Свободные номера есть на втором этаже. Это подойдет?
- Разумеется. Распорядитесь насчет чемоданов и скажите, где ваш бар.
- Вторая дверь направо от вас, - показал он. Бар занимал длинное узкое помещение. Здесь были те же пальмы в кадушках, нечищенные
плевательницы и плетеные кресла. Он был совершенно пуст, если не считать бармена, занятого чтением вечерней газеты. Увидев посетителей, он
торопливо свернул ее и приветствовал нас:
- Добрый вечер, джентльмены.
Бармен был высоким, крепко сбитым детиной с кирпично-красным лицом и осоловелыми, выцветшими глазами пьяницы. Я заказал два виски с
содовой.
- Весело у вас, как при покойнике, - заметил Берни, озираясь по сторонам. - Может быть, тут останавливаются только трезвенники?
- Рано еще, - произнес бармен недовольным тоном, будто мы нарушили его душевный покой. - А вы что, здесь остановились?
- Да, - ответил я. - Случалось ли вам держать в руках “Крайм фэктс”?
- Это и впрямь мое любимое чтиво, - удивился он. |