Нет, она гордилась тем, что ее сын оказался способен проявить заботу о других, и тут же почувствовала, как на глазах у нее выступают слезы.
– Сколько ты их насчитал? – спросила она.
Он задумался, машинально считая на пальцах.
– Пятеро. Не считая Эми.
– Мужчина с ними был? Большой такой?
Мальчик покачал головой.
– Значит, спускаться нам пока нельзя. О боже! Ведь он все еще бродит где-то по лесу.
– Но, мам…
– Нет, Люк. Я люблю Эми, и тебе это прекрасно известно. Я ее… очень люблю. Но спускаться нам пока нельзя.
«И если ты заплачешь, то никому из нас от этого лучше не станет», – подумала она.
В данную минуту Клэр не только как никогда отчетливо представляла себе, что именно чувствовал тогда енот, – нет, теперь она отлично осознавала и чувства Адама, понимала его ненависть, хотя в данный момент это чувство было обращено на людей, что заставляют тебя забираться в такие места. Ставят в такие условия, когда ты просто не в силах совершить хороший, правильный поступок – спасти жизнь другого человека. Теперь Клэр окончательно убедилась в том, что была совершенно права, когда ничуть не скорбела о смерти своего дяди.
22:17
– Холбард, черт побери! Ну да, конечно, это Холбард!
– Дэвид Холбард, – сказал полицейский. – Скрабпойнт-роуд. Сейчас свяжусь с ним.
Стоило Стивену подумать о чем-то другом, как нужная фамилия тотчас же всплыла в его памяти. В частности, подумать о том, в какую же историю влип он сам.
Они пока не успели далеко отъехать, так что вплоть до самого поворота через заднее стекло патрульной машины ему все еще был виден его побитый «Мерседес».
Может, именно нью-йоркский акцент шерифа вернул ему память, ну, или просто сказалось виски, которым угостил его тот толстяк. Виски помогло хоть немного проветрить мозги. Стивен угодил в компанию троицы копов – он смекнул, что толстяк с револьвером в руке тоже коп, хотя по виду и не скажешь. Староват для полицейского, да и потом – с какой это стати он возит с собой виски? И все же, скорее всего, он не ошибся.
Итак, трое полицейских. А сам он сидит на заднем сиденье рядом с самым молодым из них. Трое сраных полицейских.
Вот ведь дерьмо!
Стивен не мог сообразить, чего опасается больше – того, что снова возвращается на то жуткое место, или поездки в мусорской машине.
– Ладно, – сказал он. – Итак, парни, вы уже поняли, куда вам надо ехать, правильно? Так, может, отпустите меня с богом? У меня и вправду нет никакого желания снова возвращаться туда. Клянусь господом…
Шериф снял палец с кнопки микрофона автомобильной рации.
– Вы пережили сильный шок, мистер Кэри. Мы это понимаем. Сейчас я свяжусь с нашими людьми и попрошу их прислать врача для первой помощи. Поверьте, с нами вам будет гораздо спокойнее.
– Да я и так уже нормально себя чувствую. Нет, правда. Вот и фамилию вспомнил, так ведь? Вернулся бы к своей машине и…
– Ваша машина в ужасном состоянии, мистер Кэри. Ей самое место в ремонтной мастерской. Утром мы об этом позаботимся.
– Но я мог бы подождать и здесь. Мне и в самом деле не хотелось бы…
– Я понимаю ваши чувства, мистер Кэри. Прошу вас все же поехать с нами. Обещаю, с вами будет все в полном порядке.
«Итак, ситуация патовая, – подумал Стивен. – Копы в деле, вот дерьмище».
Он ощущал на себе взгляд молодого парня и чувствовал себя обезьяной в цирке.
Перед его мысленным взором всплыла та женщина с топором в руках, разбивающая лобовое стекло машины. Потом он увидел Мэрион, толстую и голую, лежащую на кровати, – язык вывалился изо рта и походил на кусок свежей печени; шнур от фена глубоко впился в шею. |