|
Подъехали великий жрец Мерира и страженачальник Маху.
— Только бы найти негодяев, тут же, на месте, убью! — воскликнул Маху с негодованьем, взглянув на поруганные лики.
— Э, полно, друг, — ответил царь, улыбаясь. — Все равно пески завеют — ничего не останется!
Маху пошел готовить ночлег: царь хотел ночевать в пустыне.
Рядом было тесное и темное, как гроб, ущелье, где, вырубленные в скалах, зияли зевы гробов царевниных. Тут же старая смоковница зеленела неувядаемо на мертвых песках и цвел шиповник с медово-розовым запахом: тайно поили их воды подземных ключей.
Царь с Дио и Мерирой спустились в ущелье, чтоб осмотреть гробницы.
Кончив осмотр, пошли наверх, косогором, по узкой тропе, шакальему следу, беседуя.
— А что, Мерира, готов указ о богах? — спросил царь.
Дио поняла, что речь идет об указе, который должен был отменить почитанье всех старых богов.
— Готов, — ответил Мерира. — Только, прежде чем объявлять его, подумай, государь.
— О чем?
— Как бы царства не лишиться.
Царь посмотрел на него молча, пристально и потом опять спросил:
— Что же делать, мой друг, чтобы царства не лишиться?
— Сколько раз говорил я тебе, Уаэнра: милостив будь к себе и другим.
— К себе и другим? Разве это можно вместе?
— Можно.
— А ты, Дио, что думаешь?
— Я думаю, нельзя.
Мерира взглянул на нее исподлобья, с тихой усмешкой.
— А помнишь, Мерира, кто сказал: «Я знаю день, когда меня не будет»? — спросил царь.
— Помню: бог Озирис.
— Нет, человек Озирис. Воля Отца, чтобы Сын страдал и умер за всех. Благословен Отец мой небесный! Я тоже знаю день, когда меня не будет. Вот уже наступает — уже наступил мой день. Ныне кончается царство мое, ныне исполни последнюю волю царя твоего, Мерира, сын Нехтанеба, объяви повеленье о ложных богах и о Боге едином, истинном, Ему же слава во веки веков!
— Воля твоя, государь, будет исполнена, но помни: зажжешь пожар — не потушишь…
— А ты думал, поиграем огнем и потушим? — сказал царь, усмехаясь, положил ему обе руки на плечи и опять заглянул в глаза его молча, пристально.
— Знаю муку твою, Мерира, — молвил тихо, почти шепотом. — Ты все еще не решил, друг ты мне или враг. Может быть, решишь скоро. Помни одно: я тебя люблю. Не бойся же, друг мой, враг мой возлюбленный, будь другом или врагом до конца. Помоги тебе Бог!
Обнял и поцеловал его.
Подали колесницу. Царь вошел в нее. Дио — за ним. Щелкнул бич, кони взвились, и колесница помчалась, как вихрь.
Долго Мерира смотрел ей вслед, а когда она скрылась в последних лучах заходящего солнца, он протянул к нему руки и воскликнул:
— Сам ты себе напророчил, Ахенатон Уаэнра: ныне заходит солнце твое, ныне царству твоему наступает конец!
Уже стемнело, когда, выехав далеко в горную степь, царь остановил колесницу и вышел из нее. Дио привязала коней к воткнутому глубоко в песок древку копья. Царь сел на камень, и Дио — у ног его.
Он указал ей на далекий огонь костра в степи.
— Что это? — спросила она.
— Маху, чудак, — ответил царь. — Все ходит за мной по пятам, сторожит; должно быть, боится, что убегу.
Оба замолчали. Дио ждала, чтоб он заговорил: знала, что для того и выехал с нею в пустыню, чтобы говорить наедине.
— Нужно мне тебя о чем-то спросить, Дио, и вот все не могу, нет слов, — начал он тихо, не глядя на нее. |