— Нет, нет… пожалуйста, — прервала его речь Ромара и нетерпеливо повела рукой.
Лорд Равенскар, казалось, был очень удивлен ее поведением, но хранил молчание, поэтому она продолжала:
— Л не хочу пока говорить про себя. Мы можем обсудить это позже. Но сейчас мне очень нужна ваша помощь. Причем немедленно!
Норд Равенскар опустился на стул напротив Ромары.
— Конечно, я помогу вам, я сделаю все, что в моих силах, — сказал он, — но боюсь, что это довольно затруднительное положение…
— Не в этом дело, — снова перебила его Ромара, — речь идет… о моей сестре.
Темные брови лорда Равенскара просто поползли на лоб, словно ему показалось очень странным и любопытным такое беспокойство о делах сестры, когда в пору поставить весь мир с ног на голову из-за собственных проблем.
— О вашей сестре? — в недоумении переспросил он.
— Да, она живет в соседнем доме, у сэра Харвея Уичболда.
— Значит, вы приехали в гости к сестре, а он обошелся с вами таким ужасным образом?!
— Видите ли, он очень рассердился… потому что она вызвала
меня, прислав мне письмо, — объяснила Ромара, — а ему ничего… про это не сказала. И он… вытолкал меня из своего дома.
— Так, понятно, — процедил лорд Равенскар. Он явно осуждал сэра Харвея Уичболда за такое поведение.
— Пожалуйста… помогите Кэрил… ведь я сама сейчас ничего не могу сделать, — уговаривала она.
— И что я должен, по-вашему, сделать? — спросил лорд Равенскар.
— Заберите ее оттуда! Сэр Харвей… он мучает ее, он с ней ужасно обращается. Я сама видела, как он ее бьет.
— Я всегда знал, что он ничтожество, низкий человек! — воскликнул лорд Равенскар. — А его недостойное поведение по отношению к вам и к вашей сестре только подтверждает, что я не заблуждался на его счет.
Он прервал свою гневную тираду и спросил:
— Скажите, а вы уверены, что ваша сестра желает уйти от него? Ромара стиснула руки:
— Он уговорил Кэрил… бежать вместе с ним… после того, как наш отец запретил ему появляться у нас в доме.
— Насколько я понимаю, он обещал на ней жениться?
Ромара попыталась в ответ кивнуть головой, но не смогла и лишь поморщилась от боли:
— Да, обещал, и не один раз, а тысячи, к тому же Кэрил любила его.
На лице лорда Равенскара мелькнуло насмешливо-презрительное выражение, и она поспешно добавила:
— Понимаете, она никогда в своей жизни не встречала таких мужчин. К тому же, хотя она и была очень хорошенькая, немногие джентльмены в Хантингдоншире говорили ей об этом.
— Значит, Уичболд попросту сбил ее с толку, — с презрением произнес лорд Равенскар. — Больше чем уверен, этот субъект не в первый раз поступил подобным образом.
— По я ни капли не сомневалась, хотя отец запретил мне общаться с Кэрил, что сэр Харвей женился на ней.
— Напрасно вы надеялись, что этот болтун сдержит свое слово, — резко сказал молодой человек. — Мне непонятно одно: раз ваша сестра так хочет уйти от него, почему она до сих пор этого не сделала?
— Он запер ее в доме и обращается с ней почти как с заключенной, — ответила Ромара, — и к тому же…
В комнате воцарилось молчание, и лорд Равенскар увидел, как покраснела щека девушки, не закрытая повязкой.
— У нее… будет ребенок! — тихо закончила Ромара.
— Что ж, этого следовало ожидать. |