Изменить размер шрифта - +
Ходят слухи и о том, что местные торговцы замыслили вытеснить голландские

корабли из Карибского бассейна; мы, видимо, до сих пор удачнее всех ведем дела — на зависть французам и испанцам. Но ты, Стефан,

несомненно, лучше осведомлен в этом вопросе, чем я. В порту на причале много голландских кораблей, так что не сомневайся: как только

с делом будет покончено, вернуться в Амстердам мне не составит труда. Я выдал себя за голландского купца, поэтому со мной обходятся с

исключительной почтительностью.
    Сегодня днем, устав от бесцельной прогулки, я вернулся в свое жилище, где к моим услугам двое рабов, готовых по первому знаку

раздеть и выкупать меня, и написал хозяйке Мэйфейр, испросив разрешения посетить ее. Я объяснил, что, не доверяя почте, лично

приехал, чтобы доставить ей чрезвычайно важное послание от очень дорогой — наверное, самой дорогой для нее на свете — особы, которая

и сообщила мне этот адрес в ночь накануне своей смерти. И подписался полным именем.
    Ответ пришел очень быстро. Мне предлагалось приехать в Мэйфейр сегодня же вечером. Ближе к сумеркам у входа в трактир, где я

остановился, меня будет ждать карета. Я должен захватить с собой все необходимое, чтобы остаться на одну-две ночи — как пожелаю. Я

намерен принять приглашение.
    Стефан, я пребываю в большом волнении, но страха во мне нет. Теперь, после длительных размышлений, я знаю, что мне предстоит

встреча с собственной дочерью. Но как сообщить ей об этом и следует ли вообще это делать — вот что глубоко меня тревожит.
    Я твердо убежден, что в этом необыкновенном плодородном крае, в этой богатой и экзотической стране трагедия женщин из рода

Мэйфейров наконец завершится. И произойдет это благодаря одной сильной и умной молодой женщине, которая цепко держит в своих руках

мир и которая, несомненно, достаточно повидала, чтобы осознать, что выстрадали ее мать и бабушка за свои короткие жизни.
    Я теперь пойду приму ванну, оденусь как полагается и приготовлюсь к встрече. Меня совсем не заботит мысль, что я увижу огромную

колониальную плантацию. Трудно подобрать слова, способные выразить то, что творится сейчас в моей душе. Такое ощущение, Стефан, что

вся моя жизнь до этого момента была написана бледными красками, и только теперь она приобретает глубину, как на картинах Рембрандта

ван Рейна.
    Я чувствую вокруг себя темноту, чувствую льющийся свет. Но еще острее я чувствую контраст между ними.
    До следующего раза, когда я снова возьмусь за перо, остаюсь твой
    Петир.
    
    P. S. Переписано и отправлено в виде письма Стефану Франку тем же вечером.
    П в А.
    
    Порт-о-Пренс, Сан-Доминго
    Дорогой Стефан!
    Прошло целых две недели, с тех пор как я обращался к тебе последний раз. Как мне описать все, что произошло за это время? Боюсь,

у меня не осталось времени, мой любезный друг, данная мне отсрочка слишком коротка, но тем не менее я должен успеть поведать обо

всем, что видел, что выстрадал и что сделал.
    Пишу эти строки поздним утром, проспав часа два после возвращения в трактир. Я поел, но совсем немного, лишь бы окончательно не

потерять силы. Я молю Господа, чтобы то существо, которое преследовало и мучило меня весь длинный путь от Мэйфейр, наконец убралось

восвояси, к своей ведьме. Это она послала его, чтобы свести меня с ума и уничтожить, но я дал достойный отпор.
Быстрый переход