Изменить размер шрифта - +
 — Уж я-то знаю. Зубам найдется что пожевать.

— Вы — синьора Джузеппина?

— Синьора Пиппо Троизи, — поправила она.

— Я когда-то знал вашего мужа. Он был хороший человек.

— Это правда.

Она произнесла это с глубокой нежностью. И спросила:

— А с вами мы знакомы?

— Нет, — поспешно ответил Ванго, чтобы пресечь дальнейшие вопросы. — Я только что прибыл сюда и отплываю следующим рейсом.

— Значит, через четыре минуты! — сказала Джузеппина, знавшая наизусть расписание всех кораблей, которые могли вернуть ей любимого мужа.

Ванго молчал, и она уточнила:

— Через три минуты сорок пять секунд.

На шее у нее висели красивые часы-кулон, подаренные доктором.

— Я хотел поговорить с вами об одной очень давней истории.

— Ну, тогда вам нужна именно я.

— Почему?

— Мне интересны только давние истории.

— Вы, наверное, помните начало осени 1918-го.

— Да, — сказала женщина. — В том году было несколько ужасных штормов.

— И в том же году убили одного человека.

— Бартоломео Вьяджи, 29 лет. Три дочки. В живых осталась одна. И его жена тоже умерла, почти сразу после него.

— Печально.

— Да, печально, когда люди умирают.

— Говорят, вы что-то знаете о Бартоломео.

— Говорят? Кто тебе это сказал?

Глаза Джузеппины заблестели. Она рассказывала об этом только одному человеку.

— Я хочу знать, кто его убил, — сказал Ванго.

— Кто тебе говорил об этом?

— Ответьте на мой вопрос, пожалуйста.

Она пристально посмотрела на Ванго.

— Я тебе отвечу. Его убил не Мацетта, пусть даже он был замешан в этом деле. Это сделал тот, третий.

— Его зовут?..

— Кто тебе говорил обо мне? Кажется, я тебя знаю…

— Назовите мне имя третьего.

— Его звали Кафарелло, Джованни Кафарелло. Он уехал в Америку, в Нью-Йорк. Бросил своего отца — тот жил в распадке между горами. Бедняга умер прошлой весной в полном одиночестве, ему было сто лет.

Джованни Кафарелло. Это имя навеки врезалось в память Ванго.

Он посмотрел на женщину, которая пристально вглядывалась в него. Поблагодарил ее.

— Не уезжай, — попросила она. — Скажи мне, кто ты. Скажи, что ты видел Пиппо Троизи и что видел недавно.

Ванго зашагал прочь. Пароход уже причалил. На набережной бурлила толпа. Джузеппина упала перед ним на колени, как перед статуей Девы Марии, и громко взмолилась:

— Прошу тебя, скажи, Пиппо жив? Я тебя узнала. Я знаю, как тебя зовут. Ты — Ванго!

Ванго остановился, вернулся назад и тихо сказал ей:

— Он жив.

Из ее глаз брызнули слезы радости.

Ванго прыгнул на палубу.

 

Человек, стоявший рядом с Джузеппиной, помог ей встать на ноги.

— Держитесь за меня, Пина. Успокойтесь…

Он только что сошел с парохода, прибывшего с острова Липари.

Он улыбался.

Сегодня понедельник. Какое счастье! Самый прекрасный день недели! Доктор принарядился и повязал красный галстук. Он даже пританцовывал.

Сегодня доктор Базилио обедал у Мадемуазель.

Он спросил:

— Скажите, Пина… Что-то случилось?

— Пиппо жив, — сказала она.

Врач ответил грустной улыбкой. Эта женщина, Пина Троизи, была единственным человеком, которого он понимал до конца.

Быстрый переход