— Уж я-то знаю. Зубам найдется что пожевать.
— Вы — синьора Джузеппина?
— Синьора Пиппо Троизи, — поправила она.
— Я когда-то знал вашего мужа. Он был хороший человек.
— Это правда.
Она произнесла это с глубокой нежностью. И спросила:
— А с вами мы знакомы?
— Нет, — поспешно ответил Ванго, чтобы пресечь дальнейшие вопросы. — Я только что прибыл сюда и отплываю следующим рейсом.
— Значит, через четыре минуты! — сказала Джузеппина, знавшая наизусть расписание всех кораблей, которые могли вернуть ей любимого мужа.
Ванго молчал, и она уточнила:
— Через три минуты сорок пять секунд.
На шее у нее висели красивые часы-кулон, подаренные доктором.
— Я хотел поговорить с вами об одной очень давней истории.
— Ну, тогда вам нужна именно я.
— Почему?
— Мне интересны только давние истории.
— Вы, наверное, помните начало осени 1918-го.
— Да, — сказала женщина. — В том году было несколько ужасных штормов.
— И в том же году убили одного человека.
— Бартоломео Вьяджи, 29 лет. Три дочки. В живых осталась одна. И его жена тоже умерла, почти сразу после него.
— Печально.
— Да, печально, когда люди умирают.
— Говорят, вы что-то знаете о Бартоломео.
— Говорят? Кто тебе это сказал?
Глаза Джузеппины заблестели. Она рассказывала об этом только одному человеку.
— Я хочу знать, кто его убил, — сказал Ванго.
— Кто тебе говорил об этом?
— Ответьте на мой вопрос, пожалуйста.
Она пристально посмотрела на Ванго.
— Я тебе отвечу. Его убил не Мацетта, пусть даже он был замешан в этом деле. Это сделал тот, третий.
— Его зовут?..
— Кто тебе говорил обо мне? Кажется, я тебя знаю…
— Назовите мне имя третьего.
— Его звали Кафарелло, Джованни Кафарелло. Он уехал в Америку, в Нью-Йорк. Бросил своего отца — тот жил в распадке между горами. Бедняга умер прошлой весной в полном одиночестве, ему было сто лет.
Джованни Кафарелло. Это имя навеки врезалось в память Ванго.
Он посмотрел на женщину, которая пристально вглядывалась в него. Поблагодарил ее.
— Не уезжай, — попросила она. — Скажи мне, кто ты. Скажи, что ты видел Пиппо Троизи и что видел недавно.
Ванго зашагал прочь. Пароход уже причалил. На набережной бурлила толпа. Джузеппина упала перед ним на колени, как перед статуей Девы Марии, и громко взмолилась:
— Прошу тебя, скажи, Пиппо жив? Я тебя узнала. Я знаю, как тебя зовут. Ты — Ванго!
Ванго остановился, вернулся назад и тихо сказал ей:
— Он жив.
Из ее глаз брызнули слезы радости.
Ванго прыгнул на палубу.
Человек, стоявший рядом с Джузеппиной, помог ей встать на ноги.
— Держитесь за меня, Пина. Успокойтесь…
Он только что сошел с парохода, прибывшего с острова Липари.
Он улыбался.
Сегодня понедельник. Какое счастье! Самый прекрасный день недели! Доктор принарядился и повязал красный галстук. Он даже пританцовывал.
Сегодня доктор Базилио обедал у Мадемуазель.
Он спросил:
— Скажите, Пина… Что-то случилось?
— Пиппо жив, — сказала она.
Врач ответил грустной улыбкой. Эта женщина, Пина Троизи, была единственным человеком, которого он понимал до конца. |