– Пусть эта бойня продолжается, и в результате все кончится захватом, мерсеяне могут прорваться и даже отложить свои яйца на нашей главной базе».
– Я думаю, адмирал Энрике пытается связаться с противником и заявить решительный протест, – презрительно усмехнулся Кайзер.
– Не имеет значения. Что вы сами можете сделать?
– Ничего, гражданин. Штаб пообещал нам пару транспортов, снабженных распылителями противопожарных химикатов. Они будут лететь низко, передавая свои позывные. Если крокодильи хвосты не собьют их ненароком, то они прибудут примерно через полчаса. А вы где находитесь? Я пошлю флиттер.
– У меня есть свой, – сказал Флэндри. – Оставайтесь на связи для дальнейших сообщений.
Он отключил свой блок. Из‑за реки послышался резкий трезвон.
– Ну? Рубиновые глаза Драгойки ярко горели.
Он передал ей суть разговора. Некоторое время плечи ее были опущены. Затем она вновь выпрямилась.
– Если несколько кораблей с палубными орудиями будут бить с близкого расстояния…
– Нет ни малейшего шанса, – сказал Флэндри. – У этой посудины слишком хорошая броня. К тому же она может потопить вас в два раза быстрее.
– И все‑таки я попытаюсь, – Драгойка сжала его руки. Она улыбалась. – Прощай, может быть, мы встретимся в Потусторонней Стране Деревьев.
– Нет! – Выскочило у него. Он сам не знал, почему. Его долг заключался лишь в том, чтобы спасти себя для дальнейшей службы. И его естественное желание было таким же. Но он не собирался позволить горстке самоуверенных мерсеян пустить на дно друзей, с которыми плавал. Нет, пока он может как‑то помочь!
– Пойдем, – сказал он, – в мой флиттер.
Ферок оцепенел.
– Я полечу?
– Кто тебе об этом сказал? В этом доме есть ружья, не так ли? Давай возьмем их и еще нескольких помощников. – Флэндри побежал по ступеням.
Он выбежал на узкую улочку с бластером и ручным минометом. За ним следовали три хорошо вооруженных тигерийца. Они пробежали по улице «Где Они Сражались», и оттуда к Замку Морских Торговцев. Здесь и там кружились толпы. Ни у кого не было рефлексов цивилизации – прятаться в укрытие, когда говорят пушки. Но многие никуда и не бежали, ослепленные ужасом. Паника скорее всего обрела форму сборища, устремившегося к воде, – с мечами и луками против огнестрельного оружия. Моряки, которых созывали колокола, протискивались сквозь шум и толкотню.
Снаряд разорвался совсем рядом. Флэндри швырнуло в палатку торговца одеждой. Он поднялся со звоном в ушах, весь в каких‑то разноцветных лохмотьях. Вокруг были разбросаны тела. По булыжникам текла кровь. Из‑под кучи камней ужасно стонали и выли раненые.
Драгойка вприпрыжку бежала к нему. Ее черно‑оранжевый мех был измазан красным.
– С тобой все в порядке? – крикнул он.
– Да.
Она продолжала бежать вприпрыжку. Ее сопровождал Ферок. Игураз лежал с раздробленным черепом. Ферок взял его оружие.
Когда они дошли до замка, Флэндри шатало. Он вошел в передний двор, сел возле своего флиттера и стал ловить ртом воздух. С парапета Драгойка позвала мужчин и вооружила их. Через некоторое время Флэндри настроил насос. Давление в шлеме скакнуло вверх, что вызвало протест барабанных перепонок, но дополнительный кислород восстановил его жизнеспособность.
Они набились во флиттер. Это был простой пассажирский корабль, который мог вместить два десятка людей или около того, если занять все места, проход и хвостовой отсек. Флэндри устроился возле приборной доски и включил гравитационные генераторы. Перегруженная машина медленно поднялась.
Он шел на бреющем полете, едва не срезая головы тигерийцев, пока не пересек реку, доки и не увидел широкое пространство леса между собой и заливом. |