— Пожалуйста, как вам будет угодно. Я вижу: ваши бумаги в порядке. Теперь потрудитесь собрать ваших людей.
— Конечно, сэр, — сказал Джек. — Мистер Пузолли, объявите сбор на корме.
Матросы по одному стали подходить к грот-мачте и называть свои фамилии. Когда они проходили мимо лейтенанта, тот делал в судовой роли отметки против имён тех, кто ему показался наиболее подходящим моряком. По окончании переклички он приказал этим матросам забрать свои вещи и садиться в шлюпки.
— Сэр, как вы заметили, мне не хватает людей, поскольку многие из них заняты на призовых судах. Я, как командир корабля, протестую против подобных действий. Однако если вы требуете передачи вам этих людей, то я ничего не могу поделать, — заявил Джек.
— Вот именно, требую, сэр. Я не собираюсь возвращаться на фрегат с пустыми руками.
— Хорошо, сэр, я не смею возражать, — сказал Джек, отходя к планширу кормы, куда уже раньше удалились Пузолли и Гаскойн.
— Ну-ка, ребята, отведите в шлюпки этих людей!
Но матросы «Рибьеры» тесной толпой отступили на бак и по команде Мести вытащили ножи. Некоторые из матросов фрегата, выполняя приказ лейтенанта, подступили к ним, чтобы выхватить отобранных людей, но были вынуждены отступить, опасаясь удара ножом. Заметив суматоху, поднявшуюся на баке, лейтенант вызвал из шлюпок всех своих матросов.
— Да это бунт, клянусь всеми святыми! Все сюда, ребята!
Мести выступил вперёд, с саблей в одной руке и пистолетом — в другой, и обратился к матросам с фрегата:
— Вот что я вам скажу, парни. Вас меньше, и мы лучше вооружены, а пушки фрегата талеко. Мы отказываемся покитать наше сутно. Хотите нас запрать, попропуйте, если сможете. Только лучше ухотите потопру-позторову, не то, клянусь непесами, мы изрупим вас на куски!
Матросы остановились — они были готовы сражаться с врагами, но убивать своих соотечественников или умереть от их рук — это уж, извините, не по их части. Кроме того, эти ребята с бригантины поступают точно так, как они сами бы поступили на их месте. Но лейтенант думал иначе — отпор привёл его в бешенство.
— Ах ты, чёрная скотина! Я не хотел тебя забирать, так как думал, что ты никуда не годишься, но теперь тебе придётся пойти с нами!
— Потожтём немного, — заявил Мести.
Лейтенант не захотел прислушаться к его разумному совету. Он бросился вперёд, пытаясь схватить Мести. Но не тут-то было: Мести хватил его саблей плашмя по голове так, что тот повалился на палубу. Офицеры и матросы фрегата бросились ему на выручку, но после короткой схватки были отброшены назад в шлюпки. Последним шлёпнулся туда лейтенант, сброшенный сильной рукой рассвирепевшего Мести, и под угрозой пушек и огнестрельного оружия матросы шлюпки поспешно отплыли восвояси, направившись к своему фрегату.
— Как бы не случилось скандала, когда они вернутся на судно и расскажут о том, что произошло. Если фрегат захватит нас, нам не дождаться от них пощады, — сказал Пузолли. — А вот и бриз с северо-запада. Нам повезло: мы ближе к ветру на три лиги и можем ускользнуть от фрегата.
— Вряд ли он догонит нас при любом ветре и любых парусах. Он может настигнуть наши призы, но что он с ними сделает?
— Нет, фрегат должен ждать возвращения шлюпок, которые были посланы на призовые суда. Это даст нам выигрыш во времени — и мы сможем оторваться от них. Прежде чем они поставят паруса, наступит ночь.
— Дайте сигнал из пушки, чтобы призы подошли к нам, — приказал Джек. — Мы опять высадим на них нашу команду и отправимся в Палермо как можно быстрее.
— Так и сделаем, — сказал Пузолли. |