Изменить размер шрифта - +
Так почему бы нам и впрямь не помнить постоянно о том, как нам было хорошо здесь?

– Да, – неуверенно согласилась Карен.

– Ты все еще сомневаешься?

– А ты станешь возражать, если я снова выйду на работу?

– Неполный рабочий день меня устроит. Тебе это только на пользу. Лишь бы ты не переутомлялась.

Предложение было в высшей степени благоразумное; пожалуй, Карен и сама к нему склонялась. Однако некий червячок сомнения по-прежнему точил ее душу. Не потому ли, что решение исходило от мужа?

Что за вздорный феминизм! – одернула себя Карен. Разве так начинают семейную жизнь? Впрочем, для нее это – брак по расчету… или нет? Если прежде она думала, что всем сердцем любит Майлза, то за последние недели любовь эта выросла несказанно. Так что с каждым днем все труднее было сдерживаться и не признаваться Майлзу в своих чувствах.

Но хотя они всякую ночь проводили вместе и на посторонний взгляд были без ума друг от друга, слова «я люблю тебя» так и не прозвучали. Может быть, мне нужно проявить себя хорошей женой, прежде чем Майлз произнесет заветную фразу? – размышляла Карен.

И тут будущая мать снова почувствовала то, чего ждала так долго. На этот раз не легкое, мимолетное касание, но ощутимый толчок, а затем – еще один, и еще. Она накрыла живот ладонью, ощущая движение под пальцами. Все ее существо обратилось внутрь, к новым жизням, что властно пульсировали в ней, и это исполненное глубокого мистического смысла мгновение свело на нет заботы и тревоги. Все – пустяки в сравнении с этим!

Карен обернулась к мужу. Лицо ее было безмятежно и спокойно.

– Все будет хорошо, – тихо заверила она.

 

6

 

Следующим же утром молодые улетели домой.

Майлз оставил джип на стоянке в аэропорту. И по дороге они заехали в офис Карен.

Был субботний вечер, но Эмили работала, не покладая рук. Она встретила подругу с распростертыми объятиями, восклицая, что та великолепно выглядит.

– Это твоя заслуга, – сказала Карен Майлзу, когда вдали показались знакомые резные ворота. И вздохнула: – Похоже, у Эмми все под контролем.

– Чувствуешь себя отстраненной от дел? – поддразнил ее муж.

– Немножко, – призналась Карен.

– А я бы воспринял это как комплимент: ты оставила заместительнице столь замечательно отлаженную, превосходно работающую систему, что ей и разобраться труда не составило.

– Ты мне льстишь. Говоря о делах, ты, небось, сам думаешь о своих плантациях? – лукаво поинтересовалась она.

– Э-э-э… по правде говоря, да.

– Благословляю тебя на труды праведные, – улыбнулась Карен. – А мне предстоит распаковывать вещи… и много всего другого.

Майлз оглядел жену с головы до ног, и в глазах у него заплясали чертенята.

– Только не бросайся сразу к стиральной машине, ладно?

– Смотря по обстоятельствам, милый. – Машина завернула за поворот – и навстречу им вылетел Мерлин. – А где же «абориген»? – удрученно вздохнула Карен.

– Не видно. – Майлз слегка нахмурился и притормозил на усыпанной гравием площадке перед домом.

Тут уже стоял еще один автомобиль: серебристый «бьюик» с откидным верхом. Карен видела его в первый раз, Майлз, судя по всему, тоже. А затем на веранду вышли двое – и владелец усадьбы выругался сквозь зубы.

– Неужто? – ахнула Карен.

– Вот именно. Линда и ее новый дружок.

– А вчера вечером… ты знал об их визите? – спросила она.

– Разумеется, нет, – мрачно ответил Майлз, выбираясь из машины.

Быстрый переход