Изменить размер шрифта - +
А если бы она исчезла в эту самую ночь, не стал бы ждать две недели, прежде чем пускаться на поиски.

Эдвард выпрыгнул из седла. Ладонь его твердо легла на руку Поллака, сжимавшую поводья коня.

— Откуда вам знать, что произошло или не произошло в мою первую брачную ночь?

Поллак сглотнул и отвел глаза. — У меня есть свои источники информации.

— Она приезжала сюда, верно? — Виконт давал собеседнику возможность сказать правду — и от всего сердца надеялся, что эта правда окажется не так страшна, как он боялся.

Поллак не дрогнув встретил его взгляд.

— Да, приезжала.

— И вы втянули ее, в авантюру, которая могла стоить ей жизни.

Поллак схватил Эдварда за плечо и со всей силы сжал. От неожиданности виконт едва не потерял равновесия.

— Откуда вы знаете? Где она сейчас? С ней что-то случилось? — Антон попытался встряхнуть Эдварда. — Отвечайте. Я обшарил всю округу, разыскивая Линдсей. Телега стояла в лесу, но там же была и старая Каткий. И рядом — следы чьей-то чужой лошади. Без сомнения, кого-то из людей Фарра. Я думал, девочку забрали в Сент-Остелл, но там о ней никто и не слышал.

Эдвард сбросил руку Поллака с плеча. Теперь он был готов поставить душу под заклад за то, что стоявший перед ним мужчина питал к Линдсей самые нежные чувства.

— Кто бы там ни был этот Фарр, но Линдсей забрали не его люди. Ее увез я. Я ее муж и приехал забрать ее с собой. И, замечу, как раз вовремя. Не пойму, как мог взрослый мужчина втянуть женщину, почти девочку, в такое опасное предприятие.

— Линдсей так объяснила вам произошедшее? Эдварду все это крайне не нравилось.

— Линдсей мне вообще ничего не сказала. Даже не назвала вашего имени. Но я прекрасно понимаю, что девушка благородного происхождения не станет заниматься контрабандой, если ее не заставят силой.

На губах Поллака промелькнула и тут же угасла мимолетная улыбка, но Эдвард успел заметить ее.

— Не будем зря тратить времени, — пожал плечами контрабандист. — Ума не приложу, зачем вы ищете вашу жену сейчас, если сами говорите, что увезли ее десять дней назад.

Эдварду ненавистно было сознаваться в своей полной неспособности контролировать действия жены, но иного выхода не было.

— Мне надо было заняться делами, и я оставил ее в Девоншире. А вернувшись, обнаружил, что она… Насколько я понял, она решила вновь посетить Корнуолл.

— Похоже, не очень-то хорошо вы знаете свою новобрачную, а, милорд?

— Знаете что, Поллак, лучше отвечайте, видели ли вы мою жену с той ночи, когда использовали ее в ваших противозаконных делишках.

— Я не использовал ее! Я никогда не использовал Линдсей.

— Вы утверждаете, будто ей самой пришла в голову идея провозить контрабандные товары, да еще под самым носом у таможенников?

Поллак, прищурившись, смотрел на бледное солнце.

— Вы взяли в жены настоящее сокровище. Не мне говорить вам, что вашей жене цены нет. Если бы я думал, что так для нее будет лучше, то охотно сказал бы вам, что вовлек ее в контрабандный промысел против воли. Но я в это не верю. Ей нужны были деньги. Вот почему она на это пошла.

Эдвард смерил рыбака недобрым взглядом.

— Как моя жена, Линдсей не знала недостатка в деньгах.

— Пожалуй, так оно и было бы, доверяй она вам. Но, судя по всему, она вам не доверяет.

Виконту хотелось отвесить наглецу хорошего тумака за столь дерзкое предположение.

— Вы знакомы с Роджером Латчеттом? Вопрос изумил Хаксли.

— Разумеется.

— И он ваш друг?

— Ненавижу… То есть это не ваше дело.

Быстрый переход