Книги Проза Генрих Манн Минерва страница 6

Изменить размер шрифта - +
Этот зал, герцогиня, идет к вам больше всего, вы поступили умно, избрав его своей резиденцией. Ах! Не все могут перенести звучность, которая разлита здесь в воздухе; она наносит ущерб возбужденным нервам. Вы видите, здесь пусто. Что касается меня, то я остаюсь, потому что люблю вас, моя красавица.
     - Оставайтесь спокойно, леди Олимпия. Вам не вредит ни пустыня, ни Ледовитый океан. Почему бы вам не остаться соблазнительной и в свете моей Минервы?
     - О, я люблю вашу Минерву, и я хотела бы пожать руку художнику, который написал ее.
     Герцогиня сказала Якобусу:
     - Леди Олимпия Рэи хочет с вами познакомиться.
     Он подошел.
     - Леди Олимпия это Якобус Гальм.
     Высокая женщина схватила художника за руку; это производило такое впечатление, как будто она завладела им.
     - Поздравляю вас. Вы должны обладать большим запасом прекрасного, который можете раздаривать. Ваши краски вызывают такую жажду наслаждений. Они пробуждают вожделение, - также и к тому, кто обещает так много.
     - Вот как, - пробормотал фон Зибелинд, который незамеченный стоял в стороне. - Яснее уже нельзя быть.
     Он смотрел исподлобья, прищурившись. Отвращение и зависть искажали его лицо. Вдруг он повернулся и отошел. Его больная нога волочилась сзади, и, чтобы скрыть это от зрителей в обширном гулком зале, он ставил и Другую так, как будто был хром. Издали, навстречу ему, шли три молодых дамы: он жадно оглядел их. Когда они приблизились, он равнодушно отвернулся. Они засмеялись, и он стиснул зубы.
     - Кто обещает так много? - повторила герцогиня. - Но, леди Олимпия, он не обещает, он дает. Он наполнил стены и потолки не знающей устали жизнью. Чего вы хотите еще?
     Леди Олимпия пояснила со спокойной улыбкой:
     - О, для меня прекрасные произведения - только обещания.
     - Что же они обещают вам, миледи? - спросил Якобус с насмешливым ударением; втайне он был так встревожен, что дрожал. Она оглядела его.
     - Мы увидим. Я чувствую искусство очень сильно, мой друг. Я даже эстетка, успокойтесь. Я ношу тяжелые кольца...
     Она сняла перчатку и протянула ему пальцы. Он вдохнул запах душистой воды, которой они были вымыты.
     - ...и кучу брелоков на веере, - докончила она. - Я люблю фантастически затканные цветами шелковые платья и чувствую себя в состоянии взойти на пароход-омнибус на Большом канале с веткой лилии в руке. Я очень люблю картины, и они приобретают для меня жизнь, - как только мужчина приведет меня в соответственное настроение. Это непременное условие, мой друг. Я не понимаю искусства без любви.
     Якобус опустил глаза и пожалел об этом. Проперция Понти не дала ему ответить.
     - А я, - сказала она медленно и громко, не выходя из своей глубокой задумчивости, - я всегда творила искусство, я думаю, потому, что не ждала ничего от любви, - из презрения, пожалуй, даже из враждебности.
     Герцогиня заметила:
     - А я люблю картины, потому что они делают меня счастливой. Я с картинами одна. Я знаю только их, они - только меня.
     - Потому что вы Паллада.
     Леди Олимпия улыбнулась с сознанием своего превосходства.
     - Впрочем, вы еще обратитесь. Вы, синьора Проперция, уже обратились. В соседнем зале красуется рельеф жены Потифара, стаскивающей плащ со своего юноши...
     Герцогиня подумала:
     "А несколькими шагами дальше стоит женщина, очень похожая на жену Потифара, и вонзает кинжал в свою могучую, обезумевшую от любви грудь".
Быстрый переход