Но я это выясню.
Айзенменгер улыбнулся.
– Ну, в этом я не сомневаюсь. – Он глубоко вдохнул холодный воздух. – И все же ситуация какая-то странная. Две смерти в поместье менее чем за неделю.
– При этом одна из них – явно убийство, а вторая…
Айзенменгер снова улыбнулся. Иногда Елене казалось, что его когда-нибудь убьют за эту улыбку; она и сама при виде ее порой испытывала желание его прикончить.
– Что – вторая?
– Я просто размышляю над тем, насколько ты права.
Он умолк, но при этом упорно продолжал улыбаться. Обхватив Елену за плечи, Айзенменгер повлек ее к замку.
– Вы шутите?! Еще одна смерть?
Тереза говорила таким тоном, словно уже устала от назойливости низших полицейских чинов и раньше, в эдвардианские времена, ничего подобного не происходило.
– На пустоши, известной под названием Стариковская Печаль, – кивнул Сорвин.
– Это на самой окраине поместья, – тут же подсказал Тристан.
Однако это замечание не произвело на Сорвина особого впечатления.
– Первая смерть тоже произошла на границе поместья.
– Вы знаете, кто это?
– Личность официально еще не установлена, но у меня есть основания полагать, что этого человека звали Альберт Блум. Вы его знали?
Сорвин, подняв брови, посмотрел на Тристана и Терезу и увидел, как они переглянулись; однако их взгляды выдавали скорее удивление, нежели какую-либо причастность к случившемуся.
– Он жил в деревне, – ответил Тристан. – Прожил там всю свою жизнь.
– А можно узнать, как… как он умер?
Айзенменгер различил нотку беспокойства в этом вопросе.
– Он подвергся нападению, – поколебавшись, тихо ответил Сорвин. – Не уверен, что вы захотите знать подробности. – Он взглянул на Айзенменгера, словно предупреждая, чтобы тот не вдавался в судебно-медицинские подробности.
– О господи! – Тристан схватился за голову. – Что здесь творится? Неужто у нас появился серийный убийца?
Сорвин покачал головой.
– У нас нет доказательств того, что мистер Мойниган был убит, хотя мы и не исключаем такую возможность.
Но, судя по всему, это мало чем утешило Тристана и Терезу.
– Однако я уверен, вы понимаете, как необходимо нам выяснить, где вы находились в последние двадцать четыре часа, – продолжил Сорвин. – Мне необходимо поговорить с каждым человеком в этом доме.
Тереза собралась было возразить, но Тристан не дал ей высказаться:
– Конечно, инспектор. Мы окажем вам полное содействие.
Сорвин сурово поблагодарил хозяев, не видя необходимости сообщать всему свету, что у него уже есть своя версия относительно того, кто мог убить старика.
Это был тот редкий случай, когда количество крови после вскрытия оказалось почти таким же, как и в его начале. Беверли, не проявляя ни интереса, ни отвращения просидела в секционной на протяжении всей процедуры со скучающим видом, прислонясь к стене и глядя то на спину доктора Аддисон, то на разъятый труп, то на потолок, где между флюоресцентными лампами пролегали какие-то непонятные серые трубы. Кроме нее в секционной находились Холт, представитель коронерской службы и фотограф, но они вели себя куда более активно – перешептывались и переходили с места на место. Беверли, будучи высшим существом, не обращала на них никакого внимания и лишь уныло взирала на этот скучный спектакль, в который раз разыгрывавшийся в театре человеческих страстей.
Наконец доктор Аддисон закончила, выпрямилась, глубоко вздохнула и отошла от стола. |