Так где же он?
Здание участка было небольшим – этажом выше располагались старшие офицеры, этажом ниже были камеры для задержанных…
Кабинет Беверли Уортон.
Фетр кинулась к нему чуть ли не бегом. Дверь была закрыта, и она снова постучала и открыла, не дожидаясь ответа.
Нет, она не стояла на коленях перед его расстегнутыми штанами и не лежала, распластавшись, на столе. Они не ласкали друг друга и даже сидели по разные стороны стола.
И тем не менее, едва войдя в кабинет, Фетр, как ей показалось, ощутила царившую в нем атмосферу интимности. Оба они смеялись над какой-то шуткой и при ее появлении повернулись к ней с удивленным и виноватым видом. Может, они смеялись над ней?
– Салли!
– Ой! – не зная, что сказать, глупо воскликнула Фетр.
– Ты привезла Фиону Блум? – продолжил Сорвин, а Беверли насмешливо уставилась на нее.
– Да, – ответила Фетр, заметив, как взгляд Беверли скользнул вниз, к пятну на ее джинсах. Кажется, она даже сморщила свой очаровательный носик, когда до нее долетел запах блевотины.
– И где она? – спросил Сорвин.
– В комнате для допросов. Я…
– Хорошо.
Сорвин взял трубку и набрал номер Сайма. После короткой беседы он повернулся к Беверли:
– Сначала ею займемся мы с Фетр. А потом, если понадобится, ты с Саймом сменишь нас.
– Я…
Но никто не обращал на Фетр внимания. Беверли кивнула, и Сорвин двинулся к двери. И его нос точно сморщился, когда он приблизился к Фетр.
– Пошли, Салли.
Когда они вышли из кабинета Беверли, она предприняла еще одну попытку:
– Если возможно, я хотела бы съездить домой и переодеться.
– А в чем дело?
– Фиону Блум угораздило вытошнить на меня.
– И что, тебе не у кого взять штаны? – сделав секундную паузу, осведомился Сорвин.
Интересно, у кого? Видимо, у Джексона.
– Да, в общем, нет…
– Это очень некстати, Салли, – сделав глубокий вдох, заметил Сорвин.
Неужели? А ты попробуй сам посидеть пару часов в чужой блевотине. Вот это действительно некстати.
Сорвин был явно раздражен, и Фетр не очень понимала причину этого раздражения. Внезапно он развернулся и возвратился в кабинет Беверли. А обратно вышел уже вместе с ней.
– Хорошо, можешь отправляться домой и приводить себя в порядок, а мы с Беверли займемся допросом. Когда вернешься, просмотри последние отчеты судмедэкспертов по младенцу. А потом возьми показания у Айзенменгера и Флеминг. И если останется время, прогляди сводки о пропавших младенцах за последние пятнадцать лет. Пусть Джексон тебе поможет.
Он отвернулся, не дожидаясь ответа. Зато Беверли Уортон еще долго с непроницаемым видом смотрела на Фетр.
Айзенменгер прибыл в полицейский участок для того, чтобы поговорить с Беверли Уортон. Он не стал возвращаться в замок, а потому ничего не знал о падении Элеоноры и ее странных речах, обращенных к Елене. Мобильный телефон у него был отключен, так как ему требовались тишина и покой для того, чтобы обстоятельно поразмыслить; ему и в голову не пришло включить его и сообщить Елене о своем местонахождении.
Он не мог на это надеяться, но очень хотел, чтобы Беверли показала ему списки улик по всем трем смертям, поскольку понимал: без них обнаружить правду ему не удастся. Кроме того, он осознавал щекотливость ситуации: Сорвин и Беверли явно придерживались разных взглядов на обстоятельства дела, и существовала опасность того, что, если Беверли пойдет ему навстречу, он вступит в серьезную конфронтацию с Сорвином. Хотя вероятность того, что Беверли согласится на его просьбу, была очень мала. |