— Не нравится? — забеспокоился Толстяк Чарли и тем самым смутил меня. Кажется, я побледнела.
— Нравится, нравится, — забормотала я. — Просто вкус джулепа напомнил мне кое о чем.
И в моей памяти всплыли слова Бенни о приливе сил, который ощущает художник, закончивший произведение.
Толстяк Чарли извлек из кармана огрызок карандаша и скомканный клочок бумаги, разгладил лист и нацарапал на нем: «Для „Голубой рапсодии“ у нас слишком мало скрипок. Какие другие вещи хотела бы сыграть?»
Мне бы, дуре, выбрать что‑нибудь хорошо разученное, типа «Базен‑стрит» или «Вилли‑Нытик», что‑нибудь из этого ряда, но меня понесло, и я написала Толстяку Чарли на бумаге программу из девяти‑десяти произведений, которые были у меня, что называется, на слуху, не более того.
— Позвоню, передам текст в типографию, — сообщил негр. — Как тебя зовут?
— Марианна… Мэри Хокинс. — Я‑то не взяла на самом деле фамилию Джеффа, но сочла, что печатать свою фамилию на афишах — не слишком остроумно.
— У тебя есть с собой фото, которое мы могли бы использовать? — спросил Толстяк Чарли.
— Давайте обойдемся без портрета. И не нужно интересоваться, почему «без». — Я была уже не в состоянии лгать, а выкладывать правду о Джеймсе не могла.
— Ладно. Все путем, — согласился Толстяк Чарли. — Загадочная леди из космоса. Пятьсот за ночь, нормально?
Я бы сама ему тысячу заплатила за то, что давал мне шанс приобрести такой бесценный опыт.
— Прекрасно, — сказала я. — Когда начало?
— В восемь. Или в девять. Вкалываем до трех ночи.
Он поднялся из‑за столика и потопал к телефону заказывать афиши. Я допила джулеп и пошла бродить по городу. Надо было привести нервы в порядок. Дождь кончился.
Итак, вот какой фортель выкинула судьба! Оказывается, я явилась на Землю, чтобы стать солисткой в диксиленде. В нашем школьном оркестре лучшим кларнетистом считалась не я, был там один парень. Дорого бы я дала за то, чтоб увидеть его сегодня в зале!
Я вышла на набережную, к реке. Хотелось посмотреть на закат над Миссисипи. Потом меня потянуло в кафе, приглянувшееся нам с Джеффом, в старое кирпичное здание, где посетителям подавали кофе с бежнетами — жареными хлебцами, посыпанными сахарной пудрой. Здесь готовили отличный кофе, крепкий, с цикорием и густыми сливками. Я чувствовала в душе необыкновенный подъем, меня переполняли одновременно и печаль, и радость. Я жила в предчувствии великого праздника. Я исходила Французский квартал вдоль и поперек, то мыча, то насвистывая мелодии, которые мне предстояло исполнять. К слову, в Новом Орлеане полузабытые мелодии быстро восстанавливаются в памяти.
На Бурбон‑стрит я вдруг поняла, что дико проголодалась. Меня потянуло съесть что‑нибудь рыбное. В ресторане я заказала себе лангусты, диковинные морские существа с длиннющими конечностями, и была сражена, когда официантка поставила передо мной блюдо, на котором высилась целая гора еды — черно‑красная экзотика, морской рак. Официантка научила меня, как обращаться со щипцами. Вся «изюминка» заключалась в тонкой полоске мяса, которую я доставала из клешни при помощи специальных щипчиков. Изысканнейшая еда!
Еще час я убила, шатаясь по улице, заглядывая в заведеньица, из дверей которых звучал джаз, и приворовывая у музыкантов технические приемы и идеи. Потом я вернулась к Толстяку Чарли. Пока я дошла до бара, мне на глаза попалось не менее дюжины афиш с моим именем, набранным крупным шрифтом.
А в зале яблоку некуда было упасть. У стойки чувствовалось особенное оживление. Посасывая коктейли, люди подпирали стены зала и терпеливо ждали моего выхода на сцену. |