Изменить размер шрифта - +
Бандит упал на землю. Он не шевелился.

Меня трясло, и я пыталась унять дрожь в мышцах.

Джефф закричал:

— Тут ещё один!

Внезапно мою шею пронзила острая боль. Я услышала выстрел из ружья. Я отпрыгнула от дерева и упала на песок. Отползла за колесо вездехода и прижала к шее ладонь. Из‑под ладони ручьем текла кровь. Я почувствовала слабость во всем теле и уронила голову на колени. Я находилась на грани обморока, но помню, как повалилась на бок. Мне кажется, я смутно угадывала, что рядом идет бой, грохочет ружье, вспыхивает зеленый луч лазера, ему вторит не менее яркий оранжевый… Потом я потеряла сознание.

Я очнулась, почувствовав, как Джефф обрабатывает мою рану какой‑то холодной жидкостью из пульверизатора и прикладывает вату, завернутую в марлевый бинт. Джефф покачал на своей сильной, ладони вялую мою.

— Нам пора ехать. Сумеешь удержать гигиеническую подушечку на этом месте? — спросил он.

Половина леса была объята пламенем.

Я не ответила, только кивнула да позволила Хокинсу приподнять мою кисть. Хокинс взял меня на руки, как ребенка, и отнес в кабину вездехода. Он захлопнул дверь с моей стороны, обежал машину и уселся за руль. Становилось жарко.

Джефф дал задний ход, мы прорвались через пламя, развернулись и покатили по лесу, прочь от пожара, искать новую дорогу.

— Ничего страшного, — успокаивал меня Хокинс. — Свежая рана. Придется, правда, наложить швы.

Когда мы оставили горящий лес далеко позади, Хокинс затормозил, выключил двигатель и поправил бинт на моей шее.

— Сможешь работать с компасом? — спросил Джефф. — Полагаю, далее следовать этой дорогой нельзя.

— Сначала я выйду, — сказала я.

— Тебе помочь?

Я открыла дверцу.

— Нет, я с детства привыкла управляться сама, — ответила я.

Потом отошла к заднему бамперу «РВ» и облегчила желудок. Все очень просто — где‑то горит сосновый лес, сладко попахивает дымком. А ты в лесу лиственном — вот тебе листики вместо туалетной бумаги. Затем, сохраняя все те же изысканные манеры и стоя на четвереньках, я выблевала на дорогу непереварившуюся пищу и поднялась — сначала с локтей, потом с колен. Джефф, должно быть, услышал, что меня рвет. Он выбрался из машины, поддержал меня за руку, протянул мне пластиковую флягу с отличной водой. Странно, но мне удалось прополоскать рот. Я не плакала, просто стояла, вцепившись в Джеффа, и ждала, когда пройдет головокружение. Наверное, я порвала зубами его рубашку — на деснах я ощущала соленый привкус его пота. Почувствовав этот привкус, я успокоилась.

Я натянула брюки, застегнулась.

— Поехали. Теперь я могу работать с компасом, — сказала я.

— Ты уверена?.

Услышав неизменно спокойный тон профессионала, я ощутила свою беспомощность и в то же время возмутилась.

— На свете есть хоть что‑нибудь, что способно вывести тебя из равновесия?• — набросилась я на Хокинса.

Он грустно покачал головой:

— Сейчас не время для срывов. — Джефф проводил меня до дверцы вездехода. — Поедем‑ка в Кейп‑Таун. А по дороге попытаемся расслабиться, дать нервам передышку.

Мы услышали рев реактивных двигателей. Крылья самолета отсвечивали серебром, следом тянулся густой шлейф отработанного газа.

— Боже! — прошептал Джефф. — Только бы не с ядерными бомбами…

 

Глава 48. А ТЕМ ВРЕМЕНЕМ… (IV)

 

Обе воюющие стороны имели на вооружении как лазерные «щиты», так и ракетные системы. Они действовали весьма эффективно: надо было выпустить по противнику более тридцати управляемых снарядов, чтобы Один из них достиг цели.

Быстрый переход