Ни Даниель, ни Мишель не были полиглотами, но хорошо владели английским. Вторым языком у Мишеля был немецкий, у Даниеля — итальянский. Кроме того, они знали несколько слов по-испански.
Но ни слова, ни интонации, которые их так удивили, не напоминали ни один из этих языков. На острове, объявленном военной территорией, это выглядело более чем странным…
Замерев и стараясь даже не дышать, молодые люди силились разгадать, кто эти болтливые незнакомцы, которые, по всей видимости, направлялись если и не к ним, то, во всяком случае, к западной оконечности острова.
Братьям пришлось прождать несколько бесконечно долгих минут, слушая шорох раскачиваемых ветром ветвей, который смешивался со странным прерывистым скрипом.
Наконец меж кустов показался один человек, потом другой. Они были одеты в одинаковые зеленые комбинезоны… и двигались задом наперед, склонившись к земле.
Мальчики вскоре поняли, чем объясняется эта странная поза: незнакомцы тащили огромную металлическую бобину и, по-видимому, разматывали с нее кабель.
Затем появился еще один человек, одетый подобным же образом. У всех троих через плечо были перекинуты ружья с коротким стволом.
Несущие бобину солдаты сделали еще три или четыре шага и остановились, чтобы перевести дух.
Лица всех троих были покрыты загаром; на голове у них были смешные матерчатые фуражки того же цвета, что и комбинезон. Двигались они сгорбившись и не распрямлялись, даже когда останавливались передохнуть. Они все время находились в согнутом положении, словно боялись быть кем-то замеченными.
Даниель и Мишель озадаченно переглянулись. Ни один, ни другой ума не могли приложить, какую тактику им в этих условиях предпочесть.
Конечно, они ожидали, что французские военные моряки в конце концов их обнаружат. Но ни манера держаться, ни речь троих незнакомцев не давали оснований предполагать, что они и есть те самые моряки. А тот факт, что люди эти прокладывали кабель, не расставаясь с ружьями, которые явно мешали им, цепляясь за ветки, лишь давал лишний повод для удивления.
Чего они опасаются на этом острове? Может, это просто проявление повышенной бдительности, необходимое в связи с запуском ракеты "Прометей"? Или следствие запрета высаживаться на остров?
Но даже если все это так — почему эти трое стараются оставаться незаметными в зарослях?..
Когда Мишель дошел в своих размышлениях до этого вопроса, Даниель, сидевший на корточках, вдруг потерял равновесие и свалился назад. Шум падения был смягчен толстым ковром листвы, покрывавшей песок; однако, непроизвольно взмахнув вытянутыми руками, Даниель нечаянно задел какую-то ветку, и та треснула.
Мишель замер в испуге, а трое незнакомцев схватили ружья и стали озираться, ища взглядом источник шума. Правда, мистраль, буйно гуляющий в ветвях сосен и кустах, сбивал их с толку, так что они лишь кружились на месте, не зная, на чем сосредоточить внимание.
Мишель лишний раз убедился, что им следует соблюдать крайнюю осторожность. Трое в зеленых комбинезонах, сбившись в кучку, все еще настороженно оглядывались вокруг; их позы, выражение лиц — все говорило о том, что они готовы к любой неожиданности и реагировать будут без промедления. Для мирного времени подобное поведение выглядело по меньшей мере необычным.
Кто знает: вдруг эти люди, не разобравшись, что имеют дело с простыми туристами, возьмут и пустят оружие в ход?..
Очень медленно, изо всех сил стараясь оставаться под прикрытием кустов, Мишель и Даниель отползли от этих сверхбдительных субъектов на почтительное расстояние.
Беззаботная болтовня на непонятном языке смолкла. Воцарилась тишина, которую нарушал только шум ветра, свирепо трепавшего ветви деревьев. Это была тяжелая, напряженная тишина; для мальчиков в ней таилась не очень ясная, но вполне реальная угроза. Станут ли незнакомцы и дальше искать источник шума? Или продолжат свою работу?. |