Изменить размер шрифта - +
Инспектор Харракс в пути. Он велел нам пока ничего не предпринимать. Послушай, Билл, - обратился он ко второму

детективу. - Сходи на Хетфорд-стрит, проверь, нет ли у этого дома черного хода.
     Тот согласно кивнул и исчез. Дон закурил. Он безумно устал. Смерть Гвидо глубоко потрясла его, и это начало сказываться.
     В течение следующих десяти минут он вместе с полицейским следил за темными окнами.
     Наконец, сквозь сетку дождя забрезжила массивная фигура инспектора Харракса в сопровождении трех агентов в штатском.
     - Вот это удача, мистер Миклем! - воскликнул Харракс. - Расскажите, как вам все это удалось?
     Дон в нескольких словах рассказал, как Харри увидел высокого худого человека, убегавшего от дома Ференци, и проследил за ним до Звен-стрит.
     - Девушка пришла через несколько минут после его возвращения, - продолжал Дон. - Я проник в дом и слышал, как этот тип называл себя Эдом, а

девушку Лорелли. Кроме того, она произнесла что-то вроде Шепейро. Вероятно, это его фамилия. Они говорили о плате за убийство Гвидо Ференци, - и

он слово в слово повторил подслушанный разговор.
     - Она обещала заплатить завтра в семь.
     - Ну, это мы еще посмотрим, - сказал Харракс. - Я послал на Звен-стрит Хурста и Меддокса, они сменят вашего шофера. А сейчас посмотрим, что

нам скажет эта рыжая, - и он направился к обшарпанной двери бакалейной лавки.
     Он поднял молоток и постучал, но в ответ не раздалось ни звука. Повторный стук увенчался тем же результатом.
     - Отлично, - сказал он, - придется открывать самим. Двое агентов в штатском подошли к двери и навалились на нее плечами. С третьей попытки

дверь поддалась. Полицейские, стуча башмаками, бросились по лестнице, Миклем и Харракс неторопливо поднялись следом.
     - А вот это мне уже не нравится, - Миклем показал на раскрытое чердачное окно.
     Один из агентов вышел из квартиры с растерянным видом.
     - Здесь никого нет, шеф. Харракс глухо заворчал.
     - Объявите тревогу, - сказал он. - Мы должны найти эту девицу. Мистер Миклем даст ее приметы.
     Агент кивнул и бросился к телефонной будке.
     - Она, должно быть, засекла вас, - мрачно сказал Харракс. Потом он обратился к проходящему мимо агенту:
     - Вызови по автомобильной рации Курта и скажи, что девчонка удрала. Пусть он свяжется с остальными.
     Харракс и Миклем прошли в квартиру, состоящую из комнаты, кухни и ванной. Харракс быстрым взглядом окинул обстановку.
     - Мы здесь зря тратим время, - сказал он. - Я прикажу снять отпечатки пальцев. Поехали на Звен-стрит.
     Оставив двух агентов стеречь квартиру, Харракс, Миклем и еще трое полицейских в штатском поехали вдоль Пиккадилли к Олд-Кромптон-стрит. Два

агента, охраняющих вход в дом, увидел Харракса, встали по стойке "смирно".
     - Хурст здесь? - спросил инспектор.
     - В глубине тупика, сэр.
     Харракс, сопровождаемый Миклемом, углубился в тупик, где и нашел Харри, терпеливо стоящего на своем посту, в компании сержанта Хурста и

агента в штатском Меддокса.
     - Наш подопечный все еще там? - спросил Харракс.
     - Полагаю, да, шеф, - сказал Хурст. - В доме все тихо, мы никого не видели и не слышали, а кроме этого - больше выхода нет.
Быстрый переход